Leurs sessions devraient être aussi brèves que possible et ne pas dépasser cinq jours. | UN | وينبغي أن تكون مدة دورات اللجان قصيرة قدر الامكان وألا تتجاوز خمسة أيام. |
Leurs sessions devraient être aussi brèves que possible et ne pas dépasser cinq jours. | UN | وينبغي أن تكون مدة دورات اللجان قصيرة قدر الامكان وألا تتجاوز خمسة أيام. |
Leurs sessions devraient être aussi brèves que possible et ne pas dépasser cinq jours. | UN | وينبغي أن تكون مدة دورات اللجان قصيرة قدر الامكان وألا تتجاوز خمسة أيام. |
b) Elles sont limitées à deux par point de l'ordre du jour pour une délégation quelconque à une séance donnée, la première intervention ne devant pas dépasser cinq minutes et la seconde trois minutes. | UN | (ب) أن يقتصر عدد الكلمات التي يلقيها أي وفد ممارسة لحق الرد في جلسة ما على كلمتين لكل بند، وألا تتجاوز الكلمة الأولى خمس دقائق والكلمة الثانية ثلاث دقائق. |
b) Elles sont limitées à deux par point de l'ordre du jour pour une délégation quelconque à une séance donnée, la première intervention ne devant pas dépasser cinq minutes et la seconde trois minutes. | UN | (ب) أن يقتصر عدد الكلمات التي يلقيها أي وفد ممارسة لحق الرد في جلسة ما على كلمتين لكل بند، وألا تتجاوز الكلمة الأولى خمس دقائق والكلمة الثانية ثلاث دقائق. |
Plutôt, il propose que le nombre d'orateurs soit limité à deux en faveur de l'inscription et deux contre, la durée de chaque intervention ne devant pas excéder six minutes. | UN | واقترح بدلا من ذلك أن يكون هناك متكلمان مؤيدان ومتكلمان معارضان، وألا تتجاوز مدة كل بيان ست دقائق. |
Elle a aussi exigé que les concentrations d'hexachlorodibenzodioxine (HCDD) ne dépassent pas 2 ppm (moyenne mensuelle) et qu'aucun lot individuel ne dépasse 4 ppm. | UN | كما اشترطت ألا تكون تركيزات ديوكسينات سداسي الكلور ثنائي البنزين (HCDD) أعلى من 2 جزء من الغرام على أساس متوسط شهري، وألا تتجاوز دفعة واحدة من المنتج 4 جزء من الغرام. |
Il appelle l'attention sur ses directives harmonisées concernant l'établissement des rapports adoptés le 1er octobre 2010 (CRC/C/58/Rev.2 et Corr.1) et rappelle à l'État partie que ses prochains rapports devront être établis suivant ces directives et ne pas comporter plus de 60 pages. | UN | وتوجه اللجنة الانتباه إلى المبادئ التوجيهية المنسّقة بشأن إعداد التقارير المتعلقة بمعاهدات محددة، التي اعتمدتها في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (CRC/C/58/Rev.2 وCorr.1)، وتذكّر الدولة الطرف بأن تقاريرها المستقبلية ينبغي أن تكون وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية وألا تتجاوز 60 صفحة. |
:: Les organisations non gouvernementales, les institutions nationales chargées des droits de l'homme ou autres entités ont la possibilité de présenter d'autres rapports de suivi; ces documents doivent être aussi concis que possible et ne pas dépasser 3 500 mots. | UN | :: يمكن للمنظمات غير الحكومية، أو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو المنظمات الأخرى أن تقدم تقارير بديلة، ويجب أن تكون هذه التقارير موجزة قدر الإمكان وألا تتجاوز الحد الأقصى البالغ 500 3 كلمة. |
Leurs sessions devraient être aussi brèves que possible et ne pas dépasser cinq jours " . | UN | وينبغي أن تكون مدة دورات اللجان قصيرة قدر اﻹمكان وألا تتجاوز خمسة أيام " . |
Les commissions se réuniront une fois par an, sauf décision contraire du Conseil; leurs sessions devraient être aussi brèves que possible et ne pas dépasser cinq jours ouvrables (TD/377, par. 107). | UN | وتجتمع لجان المجلس مرة في السنة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك، وتكون دوراتها قصيرة قدر اﻹمكان وألا تتجاوز خمسة أيام عمل )TD/377، الفقرة ٧٠١(. |
Il appelle son attention sur les directives harmonisées pour l'établissement de rapports sur l'application de chaque instrument, qu'il a adoptées le 1er octobre 2010 (CRC/C/58/Rev.2 and Corr.1) et lui rappelle que ses prochains rapports devront s'y conformer et ne pas dépasser 60 pages. | UN | وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى المبادئ التوجيهية المنسّقة بشأن إعداد التقارير المتعلقة بمعاهدات محددة، التي اعتمدتها في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (CRC/C/58/Rev.2 وCorr.1) وتُذكّر الدولة الطرف بأن تقاريرها المقبلة ينبغي أن تُعد وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية وألا تتجاوز 60 صفحة. |
b) En règle générale, les déclarations ne devraient pas dépasser 10 minutes, et les présentations scientifiques et techniques devraient être étroitement liées aux points de l'ordre du jour du Comité et ne pas dépasser 15 minutes. | UN | (ب) ألا تتجاوز مدة كل كلمة، كقاعدة عامة، 10 دقائق، وأن تكون العروض الإيضاحية العلمية والتقنية ذات صلة وثيقة ببنود جدول أعمال اللجنة، وألا تتجاوز مدتها 15 دقيقة. |
Rendre compte à la soixante et unième session du niveau optimal des stocks de pièces détachées dans toutes les missions et ne pas dépasser ces niveaux dans les prévisions budgétaires pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 (par. 1) | UN | أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن المستويات المثلى لقطع الغيار في جميع البعثات، وألا تتجاوز مقترحات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 تلك المستويات (الفقرة 1) |
Le Conseil a décidé notamment que a) les documents émanant des États membres devraient être brefs et ne pas dépasser une page, la longueur des documents exceptionnels étant limitée à quatre pages, et b) les documents à traduire devaient être soumis 15 jours avant le début de la session. | UN | وقرر، ضمن ما قرر، ما يلي: (أ) أن الوثائق التي تنبع من دول أعضاء ينبغي أن تكون موجزة، وألا تتجاوز صفحة واحدة، فيما عدا الوثائق الطويلة التي ينبغي ألا يتجاوز حجمها أربع صفحات، و(ب) أن الموعد النهائي لتقديم الوثائق لترجمتها تحريرياً هو 15 يوماً قبل بدء الدورة. |
b) Elles sont limitées à deux par point de l'ordre du jour et par délégation à une séance donnée, la première intervention ne devant pas dépasser cinq minutes et la seconde trois minutes. | UN | (ب) أن يقتصر عدد الكلمات التي يلقيها أي وفد ممارسة لحق الرد في جلسة ما على كلمتين لكل بند، وألا تتجاوز الكلمة الأولى خمس دقائق والكلمة الثانية ثلاث دقائق. |
b) Elles sont limitées à deux par point de l'ordre du jour pour une délégation quelconque à une séance donnée, la première intervention ne devant pas dépasser cinq minutes et la seconde trois minutes. Article 26 | UN | (ب) أن يقتصر عدد الكلمات التي يلقيها أي وفد ممارسة لحق الرد في جلسة ما على كلمتين لكل بند، وألا تتجاوز الكلمة الأولى خمس دقائق والكلمة الثانية ثلاث دقائق. |
Afin de maximiser l'efficacité des travaux du Bureau, il propose que deux délégations seulement prennent la parole en faveur de l'inscription de ce point à l'ordre du jour, et deux délégations pour soutenir le contraire, la durée de chaque intervention ne devant pas excéder six minutes. | UN | واقترح بالتالي، بغية الوصول بعمل المكتب إلى الوضع الأمثل، أن يقتصر على إتاحة الفرصة لوفدين للتكلم تأييدا لإدراج البند ومتكلمين معارضين، وألا تتجاوز مدة كل بيان ست دقائق. |
Elle a aussi exigé que les concentrations d'hexachlorodibenzodioxine (HCDD) ne dépassent pas 2 ppm (moyenne mensuelle) et qu'aucun lot individuel ne dépasse 4 ppm. | UN | كما اشترطت ألا تكون تركيزات ديوكسينات سداسي الكلور ثنائي البنزين (HCDD) أعلى من 2 جزء من الغرام على أساس متوسط شهري، وألا تتجاوز دفعة واحدة من المنتج 4 جزء من الغرام. |
Il appelle l'attention sur ses directives harmonisées concernant l'établissement des rapports (CRC/C/58/Rev.2), adoptées le 1er octobre 2010, et rappelle à l'État partie que ses prochains rapports devront être établis suivant ces directives et ne pas comporter plus de 60 pages. | UN | وتلفت اللجنة الانتباه إلى المبادئ التوجيهية المنسّقة بشأن إعداد التقارير المتعلقة بمعاهدات محددة، التي اعتمدتها في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (CRC/C/58/Rev.2)، وتذكر الدولة الطرف بأن تقاريرها المستقبلية ينبغي أن تكون وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية وألا تتجاوز 60 صفحة. |
Entre autres mesures, l'Institut du logement urbain et rural accorde une subvention pour des logements à but social; sont considérées comme tels les constructions ne dépassant pas 60 m2 et dont le coût ne dépasse pas l'équivalent en córdobas de 10 000 dollars des États-Unis d'Amérique. | UN | 756- يوفر الصندوق، في جملة أمور، إعانة سكنية لوحدات الإسكان المنخفضة الكلفة. ويجب أن تصل مساحة هذه الوحدة إلى 60 م2 وألا تتجاوز الكلفة بالعملة المحلية ما يعادل 000 2 دولار أمريكي. |
Dans la mesure du possible, ils ne devraient pas dépasser 60 à 80 pages pour le document de base commun, 60 pages pour le document initial spécifique à un instrument, et 40 pages pour les documents périodiques suivants. | UN | وينبغي إن أمكن ألا تتجاوز الوثائق الأساسية المشتركة عدداً يتراوح بين60 و80 صفحة، وألا تتجاوز الوثائق الأولية المتعلقة بمعاهدة محددة 60 صفحة، وأن تقتصر الوثائق الدورية اللاحقة على 40 صفحة. |
Dans ce contexte, il nous paraît important que le Comité permanent interorganisations soit beaucoup plus transparent et n'agisse pas en dehors du mandat reçu. | UN | ويبدو لنـــا مـــن المهم في هذا السياق أن تتسم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بمزيد من الشفافية وألا تتجاوز حدود الولاية الموكلة إليها. |