Les études les plus importantes ont été effectuées par la Commission du Pacifique Sud pour les sciences de la terre appliquées, la Banque de développement des Caraïbes et le Secrétariat du Commonwealth. | UN | وأهم هذه المنظمات، لجنة العلوم اﻷرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ ومصرف التنمية الكاريبي وأمانة الكومنولث. |
Ils étaient financés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Secrétariat du Commonwealth. | UN | وقد قام برعاية الحلقات التدريبية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأمانة الكومنولث. |
Il a été organisé par Droits et démocratie, le Haut-Commissariat, l'Organisation internationale de la francophonie et le Secrétariat du Commonwealth. | UN | ونظمت هذا الاجتماع هيئة الحقوق والديمقراطية، والمفوضية، والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، وأمانة الكومنولث. |
Une fois créé le Tribunal de la Banque interaméricaine de développement, ces deux organismes m'ont de nouveau consulté; la Banque asiatique de développement et le Secrétariat du Commonwealth ainsi que leurs tribunaux respectifs ont fait de même. | UN | وطلبت محكمة مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، والمصرف ذاته، مشورتي بعد أن أنشأ المصرف محكمته، كما طلب مشورتي مصرف التنمية اﻵسيوي وأمانة الكومنولث والمحكمتان التابعتان لهما. |
La Commission océanienne de recherches géo- scientifiques appliquées travaille à élaborer un indice de vulnérabilité écologique, avec la participation de l'ONU et du Secrétariat du Commonwealth. | UN | وقد ظلت هيئة العلوم الأرضية لجنوب المحيط الهادئ تعد مؤشرا للضعف البيئي بإسهام من الأمم المتحدة وأمانة الكومنولث. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le PNUE et le Secrétariat du Commonwealth ont aidé à l'établissement des rapports d'évaluation nationaux dans les petits États insulaires en développement. | UN | وكانت ثمة مساعدة من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الكومنولث في وضع تقارير وطنية للتقييم بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les questions détaillées formulées par le Comité d'action international pour la promotion de le femme et le Secrétariat du Commonwealth ont guidé l'élaboration du rapport afin qu'il soit le plus fidèle possible à l'actualité au Samoa. | UN | وقد استرشد في إعداد هذا التقرير بالأسئلة المفصلة التي أعدتها منظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة وأمانة الكومنولث لتعكس أقرب صورة لحقيقة الحالة في ساموا. |
En outre, il coopère avec un réseau d'organismes multilatéraux aussi divers que le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds monétaire international, l'Agence intergouvernementale de la Francophonie et le Secrétariat du Commonwealth. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعاون المركز مع شبكة من الوكالات المتعددة الأطراف الأخرى، تتراوح ما بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والهيئة الحكومية الدولية للفرانكفونية وأمانة الكومنولث. |
Nous avons accueilli à bras ouverts différentes missions envoyées par des organes régionaux et internationaux tels que le Forum des îles du Pacifique, l'Union européenne, l'ONU et le Secrétariat du Commonwealth. | UN | وقد احتضنا بشكل علني وسمحنا بدخول البعثات المختلفة التي أوفدتها الهيئات الإقليمية والدولية مثل منتدى جزر المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة وأمانة الكومنولث. |
Alors qu'en 2002 on comptait moins de 10 entités intergouvernementales au sein du Groupe d'appui interorganisations, on en compte aujourd'hui 30, dont la Banque interaméricaine de données statistiques, le Conseil de l'Europe et le Secrétariat du Commonwealth. | UN | وكان عدد الهيئات الحكومية الدولية، التي تشكل جزءا من الفريق، يقل عن 10 في عام 2002، وقد أصبح الآن 30، وهذه الهيئات تتضمن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ومجلس أوروبا، وأمانة الكومنولث. |
À ce jour, le Ghana a bénéficié de l'assistance technique de plusieurs États et organisations internationales comme l'Office des Nations Unies contre le drogue et le crime, l'Organisation maritime internationale (OMI) et le Secrétariat du Commonwealth. | UN | واستفادت غانا حتى الآن من المساعدات التقنية التي قدمتها عدة دول ومنظمات دولية مثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمة البحرية الدولية، وأمانة الكومنولث. |
Toutefois, en 2011, elle a accueilli un atelier régional sur les institutions nationales des droits de l'homme, organisé conjointement avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et le Secrétariat du Commonwealth. | UN | بيد أن ترينيداد وتوباغو قد استضافت، في عام 2011، حلقة عمل إقليمية متعلقة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وأمانة الكومنولث. |
De plus, les participants ont souligné l'importance des audits de la dette publique en tant que mécanismes de responsabilisation et reconnu l'intérêt d'initiatives comme celles qui ont été prises par la Banque mondiale et le Secrétariat du Commonwealth pour la gestion de la dette extérieure. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكد المشاركون على أهمية عمليات مراجعة الدين العام كآلية من آليات المساءلة، وأقروا بأهمية مبادرات إدارة الديون الخارجية من قبيل تلك التي يديرها كل من البنك الدولي وأمانة الكومنولث. |
187. Le 16 juillet 1993, l'Organisation des Nations Unies et le Secrétariat du Commonwealth ont annoncé des plans visant à convoquer conjointement une conférence internationale des pays donateurs sur la mise en valeur des ressources humaines de l'Afrique du Sud de l'après-apartheid. | UN | ١٨٧ - في ٦١ تموز/يوليه ١٩٩٣، أعلنت اﻷمم المتحدة وأمانة الكومنولث عن خطط للقيام بصورة مشتركة بعقد مؤتمر دولي للجهات المانحة معني بتنمية الموارد البشرية بالنسبة لجنوب افريقيا فيما بعد الفصل العنصري. |
Ils ont été informés que l’Organisation des Nations Unies et le Secrétariat du Commonwealth avaient fourni une aide internationale à un pays en développement afin d’y rétablir l’ordre après une période de désorganisation totale. | UN | وأعلم الاجتماع بالمساعدة التي قدمت الى أحد البلدان النامية من اﻷمم المتحدة وأمانة الكومنولث ، بغية اعادة توطيد ضبط اﻷمن الفعال بعد فترة تقوضت فيها تماما أركان القانون والنظام العام . |
Il a également puisé dans les documents transmis par le Bureau international du Travail, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains, le Programme alimentaire mondial, le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le Secrétariat du Commonwealth. | UN | كما استعان أيضا بالوثائق الواردة من مكتب العمل الدولي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج اﻷغذية العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وأمانة الكومنولث. |
La CNUCED a mené à bien un projet sur la promotion des chaînes de valeur régionales en Afrique subsaharienne ( < < Promoting regional value chains in subSaharan Africa > > ), financé par la Banque africaine EXIM et le Secrétariat du Commonwealth. | UN | 52- وأنجز الأونكتاد مشروعاً بشأن " تعزيز سلاسل القيمة الإقليمية في أفريقيا جنوبي الصحراء " بتمويل من مصرف التصدير والاستيراد الأفريقي وأمانة الكومنولث. |
Le Kenya a fait état de ses besoins en matière d'assistance technique, de formation et de renforcement des capacités pour mieux appliquer l'article 23 et dit que le renforcement de l'assistance fournie par l'UNODC et le Secrétariat du Commonwealth en faciliterait grandement l'application. | UN | وأشارت كينيا إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة وإلى التدريب وبناء القدرات لتحسين تنفيذ المادة 23، وذكرت أن من شأن توسيع المساعدة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وأمانة الكومنولث أن يسهل مواصلة تنفيذ تلك المادة. |
Il a aussi été fait référence au Programme mondial cybersécurité lancé par l'Organisation internationale des télécommunications en 2007 et aux initiatives de l'Organisation des États américains, du G-8, d'INTERPOL et du Secrétariat du Commonwealth. | UN | وأُشير أيضا إلى البرنامج العالمي للأمن السيبراني، الذي أطلقه الاتحاد الدولي للاتصالات في عام 2007، وإلى مبادرات اتخذها كل من منظّمة الدول الأمريكية ومجموعة الثمانية والإنتربول وأمانة الكومنولث. |
Cette formation est coordonnée par la Division de la condition féminine, en collaboration avec la Division de développement du commerce et de l'entreprise, avec l'appui de la Commission du Pacifique Sud et du Secrétariat du Commonwealth. | UN | وتضطلع إدارة شؤون المرأة بتنسيق هذا التدريب بالتعاون مع شعبة تطوير التجارة والأعمال وبتيسير من هيئة جنوب المحيط الهادئ وأمانة الكومنولث. |
Pour ce qui est de la coopération technique, le Département fait appel à la CNUCED, aux commissions régionales des quatre régions en développement, ainsi qu'à l'OIT, à la FAO, à la Banque mondiale et à la Société financière internationale, à l'ONUDI et au Secrétariat du Commonwealth. | UN | وفي مجال التعاون التقني، تلتمس الادارة، تعاون ومساهمة واﻷونكتاد واللجان اﻹقليمية في المناطق النامية اﻷربع فضلا عن منظمة العمل الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، والبنك الدولي/المؤسسة المالية الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية وأمانة الكومنولث. |