"وأمتعتهم" - Traduction Arabe en Français

    • et de leurs bagages
        
    • et leurs effets
        
    • et leurs bagages
        
    • et effets
        
    • et bagages
        
    • et de bagages
        
    • et des bagages
        
    • fouille
        
    • les bagages
        
    • que leurs bagages
        
    iii) Conférence sur le transport des passagers et de leurs bagages à bord des navires, Athènes, 1974 UN ' ٣ ' مؤتمر أثينا المتعلق بنقل الركاب وأمتعتهم في البحر، أثينا، ١٩٧٤
    La présente Convention ne s'applique pas à un contrat de transport de passagers et de leurs bagages. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية على عقد نقل الركاب وأمتعتهم.
    L'OIM transporte les soldats avec leur famille et leurs effets personnels des zones de regroupement à leur lieu de réinstallation. UN وتقوم المنظمة الدولية للهجرة بنقل الجهود وأفراد أسرهم المستحقين وأمتعتهم الشخصية من مناطق التجميع إلى أماكن إعادة توطينهم.
    g) Le droit d'importer en franchise leur mobilier et leurs effets à l'occasion de leur première prise de fonctions dans le pays concerné; UN )ز( الحق في أن يستوردوا، مع اﻹعفاء من الرسوم، أثاثهم وأمتعتهم عند بدء استلام وظائفهم في البلد المعني؛
    Les passagers et leurs bagages à main sont fouillés lorsque les équipements de contrôle font défaut. UN 41 - وعندما تكون أجهزة الفحص غير متاحة، يجري تفتيش الركاب وأمتعتهم يدويا.
    Le Gouvernement de la République du Zaïre facilitera le départ des réfugiés rwandais et simplifiera les formalités de la sortie de leurs biens et effets personnels à la frontière. UN تسهل حكومة جمهورية زائير رحيل اللاجئين الروانديين، وتبسط معاملات إخراج ممتلكاتهم وأمتعتهم الشخصية عبر الحدود.
    D'autres réfugiés ont préféré se rendre avec armes et bagages en République-Unie de Tanzanie, d'où ils déstabilisent le Burundi, notamment par des incursions meurtrières contre la population civile innocente. UN وبعض هؤلاء اللاجئين فضلوا الذهاب بأسلحتهم وأمتعتهم إلى تنزانيا حيث يعملون على تقويض استقرار بوروندي خاصة عن طريق شن غارات قاتلة ضد السكان المدنيين اﻷبرياء.
    Convention relative au contrat de transport international de voyageurs et de bagages par route (CVR). Genève, 1 mars 1973 UN اتفاقية عقد النقل الدولي للمسافرين وأمتعتهم بالطرق البرية جنيف، 1 آذار/مارس 1973
    La police emploie aussi les méthodes classiques, notamment la coopération internationale avec d'autres services de police, le contrôle des véhicules, des bagages et des personnes aux frontières, le contrôle des voyageurs et des bagages à l'intérieur du pays, s'il existe des raisons de suspecter qu'une infraction pénale a été commise. UN كما أنها تستخدم للتحقيق في الجرائم الأساليب التقليدية الأخرى لعمل الشرطة، مثل التعاون مع الشرطة الدولية، ومراقبة المركبات، والأمتعة، والأفراد على حدود الدولة، ومراقبة المسافرين وأمتعتهم داخل البلد إذا ما وجدت أسباب تدعو للاشتباه في ارتكاب فعل جنائي فضلا عن تدابير الشرطة الأخرى.
    La présente Convention ne s'applique pas à un contrat de transport de passagers et de leurs bagages. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية على عقد نقل الركاب وأمتعتهم.
    La présente Convention ne s'applique pas à un contrat de transport de passagers et de leurs bagages. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية على عقد نقل الركاب وأمتعتهم.
    La présente Convention ne s'applique pas à un contrat de transport de passagers et de leurs bagages. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية على عقد نقل الركاب وأمتعتهم.
    viii) Conférence diplomatique chargée de réviser la Convention d'Athènes de 1974, sur le transport des passagers et de leurs bagages à bord des navires, Londres, 1990 UN ' ٨ ' المؤتمر الدبلوماسي لاستعراض اتفاقية اثينا لعام ١٩٧٤، المتعلقة بنقل المسافرين وأمتعتهم في البحر، لندن، ١٩٩٠ المناصب المهنية
    g) Du droit d'importer en franchise de droits et de taxes, sauf les paiements faits au titre de services rendus, leur mobilier et leurs effets à l'occasion de la première prise de fonctions dans le pays hôte. UN )ز( حق استيراد أثاثهم وأمتعتهم معفاة من الرسوم الجمركية، عدا سداد قيمة الخدمات، عند تسلمهم العمل في البلد المضيف.
    3. Les fonctionnaires recrutés sur le plan international sont également habilités, lorsqu'ils cessent d'exercer leurs fonctions dans le pays hôte, à exporter sans avoir à acquitter de droits ni de taxes leur mobilier et leurs effets personnels, y compris les véhicules automobiles. UN ٣ - يكون أيضا من حق الموظفين المعينين دوليا تصدير أثاثهم وأمتعتهم الشخصية، بما فيها المركبات، معفاة من الرسوم الجمركية والضرائب، وذلك لدى انتهاء خدمتهم في البلد المضيف.
    b) Le contrôle des voyageurs et leurs effets personnels (à l'arrivée comme au retour) incombe essentiellement aux douanes et en partie aux services de sécurité qui disposent de systèmes de télésurveillance. UN (ب) تتمُّ مراقبة المسافرين وأمتعتهم الشخصية (عند الوصول أو المغادرة) أساسا من قبل مصالح الديوانة، وبصفة جزئية، من قبل المصالح الأمنية التي تتوفّر على منظومة مراقبة عن طريق الشاشة Télésurveillance.
    Les passagers, leurs bagages à main et leurs bagages enregistrés subissent un double contrôle en cas d'alerte concernant des actes illicites visant l'aviation civile. UN وفي حالة وجود إنذار بتدخل غير مشروع في أنشطة الطيران المدني، يعاد تفتيش المسافرين وحقائبهم اليدوية وأمتعتهم.
    Les membres du personnel des aéroports et leurs bagages sont examinés et contrôlés à leur entrée dans les zones protégées des aéroports. UN ويخضع العاملون بالمطارات وأمتعتهم للفحص والمراقبة عند دخولهم المناطق الأمنية بالمطارات.
    Le Gouvernement de la République rwandaise simplifiera les formalités de retour des réfugiés et facilitera l'entrée de leurs biens et effets personnels qui seront exemptés des droits de douane conformément à la réglementation en vigueur. UN تبسط حكومة جمهورية رواندا معاملات عودة اللاجئين وتسهل دخول ممتلكاتهم وأمتعتهم الشخصية التي تعفى من الرسوم الجمركية المفروضة بموجب النظام النافذ.
    Selon lui, les passagers Schmidt, Baru, Saykina, Rivkin et Rivkina avaient refusé que leurs effets personnels et bagages à main soient soumis à l'inspection prévue par l'ordonnance no 102 du 21 novembre 1995 portant directives pour l'inspection des passagers et des membres d'équipage des aéronefs civils. UN ووفقاً لما ذكرته الحكومة، رفض المسافرون شميد، وبارو، وسايكين، وريفكين، وريفكينا عرض متعلَّقاتهم الشخصية وأمتعتهم المحمولة للتفتيش على النحو المنصوص عليه في الأمر رقم 102 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 بشأن المبادئ التوجيهية لتفتيش المسافرين وأعضاء أطقم الطائرات على متن الطائرات المدنية.
    Convention relative au contrat de transport international de voyageurs et de bagages par route (CVR). Genève, 1er mars 1973 UN اتفاقية عقد النقل الدولي للمسافرين وأمتعتهم بالطرق البرية جنيف، 1 آذار/مارس 1973
    En général, le personnel de la PanAm à Francfort faisait un pointage parallèle des passagers et des bagages d'origine locale ainsi que des passagers et des bagages intratransporteurs pour s'assurer que tous les passagers ayant enregistré des bagages étaient bien montés à bord, mais aucune vérification de ce genre n'était faite pour les passagers et les bagages intertransporteurs. UN وتتمثل الممارسة التي كانت شركة بان أمريكان تتبعها في فرانكفورت في المضاهاة بين الأمتعة والمسافرين المحليين وبين الأمتعة والمسافرين المسجلين إلكترونيا لكفالة وجود سجل عن كل مسافر لديه أمتعة في الرحلة، ولكن لم تكن هناك أي محاولة للمضاهاة بين المسافرين المتنقلين بين الخطوط الجوية وأمتعتهم.
    Hormis pour un nombre relativement limité de personnes bénéficiant du statut diplomatique accordé par les autorités israéliennes, les membres du personnel international ont dû soumettre leurs véhicules et leurs bagages à une longue fouille avant d'entrer en Israël. UN وباستثناء عدد صغير ممن منحتهم السلطات الإسرائيلية مركزا دبلوماسيا، كان يطلب من الموظفين الدوليين تسليم مركباتهم وأمتعتهم الشخصية لكي تخضع لتفتيش يستغرق وقتا طويلا قبل دخول إسرائيل.
    Toutefois, les procédures appliquées au poste de transit d'Erez ont continué d'entraîner des retards d'une heure, en moyenne, pour les véhicules de l'Office; et les fouilles ont parfois concerné les services et les bagages des membres du personnel de l'UNRWA. UN إلا أن اﻹجراءات على معبر إيريز ظلت تؤخر مرور مركبات الوكالة لما معدله ساعة من الوقت، إذ توسعت أعمال التفتيش أحيانا لتشمل الحقائب الصغيرة للموظفين وأمتعتهم.
    Les passagers, ainsi que leurs bagages, ont fait l'objet de contrôles de sécurité semblables à ceux en vigueur dans les aéroports avant l'embarquement, notamment des fouilles corporelles. UN وخضع الركاب وأمتعتهم لتفتيش أمني على غرار ما يحدث في المطارات قبل الصعود على متن طائرة، بما في ذلك تفتيش ذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus