"وأمراض أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • et d'autres maladies
        
    • et autres maladies
        
    • et les autres maladies
        
    • et à d'autres maladies
        
    • et maladies
        
    • et des autres maladies
        
    • d'autres maladies et
        
    Nous proposons d'envoyer des professeurs afin de créer des écoles de médecine et fournir un personnel qualifié afin de dispenser des conseils et de coopérer aux campagnes contre le sida et d'autres maladies. UN وسنرسل معلمين لإنشاء كليات طب وتوفير موظفين مؤهلين للتعاون في حملة مكافحــة الإيــدز وأمراض أخرى.
    Objectif 6 - Combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies : UN الهدف 6 - مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى:
    Objectif 6 - Combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies : deux projets cherchent spécifiquement à atteindre cet objectif. UN والهدف 6 - مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى: هناك مشروعان يتناولان هذا الهدف بصفة خاصة.
    Je veux apprendre à guérir la cataracte, la maladie du ventre et autres maladies. Open Subtitles أريد أن أتعلم كيف أعالج تبيض القرنية والزائدة الدودية وأمراض أخرى
    Parmi les principales pathologies qui font le plus de victimes chez les enfants, figurent l'anémie nutritionnelle, la malnutrition associée à une infection, la diarrhée et les autres maladies contre lesquelles les enfants auraient pu être vaccinés. UN ومن بين المشاكل الخطيرة التي تحدث أشد اﻷضرار باﻷطفال أمراض فقر الدم الناجمة عن سوء التغذية، واﻹصابة باﻷمراض المعدية بسبب سوء التغذية، واﻹسهال، وأمراض أخرى يمكن التحصن ضدها.
    Les conséquences dévastatrices du VIH/sida, du paludisme et d'autres maladies ont beaucoup contribué à retarder les progrès des pays en développement. UN فالآثار المدمرة لهذا المرض، ومرض الملاريا وأمراض أخرى أسهمت مساهمة كبيرة في إعاقة تقدم البلدان النامية.
    À Boma (Likasi), 70 % des prisonniers souffrent de malnutrition et nombre d'entre eux de dysenterie et d'autres maladies. UN وفي بوما (ليكاسي) يعاني 70 في المائة من السجناء من سوء التغذية والعديد منهم مصاب بالزحار وأمراض أخرى.
    Sixième objectif : Combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies UN الهدف السادس: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا وأمراض أخرى
    Objectif 6. Combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies UN الهدف 6: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى
    Objectif 6 : Combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies. UN الهدف 6: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والشلل وأمراض أخرى.
    Des progrès restent à faire en matière d'accès aux soins médicaux, de santé mentale et de lutte contre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies. UN ولا يزال هناك أيضا إمكانية لإحراز تقدم في مجالات الحصول على الرعاية الصحية وصحة الأم ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى.
    Les transformations des modes d'existence a accru les risques de maladies cardiaques, cancérigènes et d'autres maladies liées au mode de vie; en outre, le vieillissement de la société a entraîné des préoccupations quant au poids des dépenses de santé. UN والتغيرات في الطريقة التي عاش بها الناس زادت من مخاطر الإصابة بمرض القلب والسرطان وأمراض أخرى متعلقة بأسلوب الحياة؛ وتقدُّم أفراد المجتمع بالسن أثار قلقا حول العبء الذي تمثله النفقات الطبية.
    Objectif 6 : Combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies UN الهدف 6: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى
    Objectif 6 - Combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies. UN الهدف 6 - مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى.
    Objectif 6 : combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies. UN الهدف 6: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى.
    6. Combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies UN مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والملاريا وأمراض أخرى
    Il recommande que l'État partie renforce les mesures prises pour réduire les taux de mortalité maternelle et infantile et combattre l'alcoolisme et la toxicomanie chez les femmes ainsi que la propagation de la tuberculose et d'autres maladies qui touchent les femmes. UN وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع ومعالجة إدمان الكحول والمخدرات بين النساء والتصدي لتفشي الدرن وأمراض أخرى بين النساء.
    Un des résultats de ce sommet a été la création d'un fonds mondial de 7 à 10 milliards de dollars pour le VIH/sida, la tuberculose, la malaria et autres maladies connexes. UN ومن ضمن نتائج المؤتمر إنشاء صندوق عالمي للفيروس/الإيدز والسل والملاريا وأمراض أخرى ذات صلة.
    La gravité du problème sur le continent a conduit à l'adoption de la Déclaration d'Abuja sur le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses connexes, dont la mise en oeuvre a fait l'objet de la plus grande attention dans les instances africaines qui ont eu lieu par la suite. UN وأفضت خطورة المشكلة في القارة إلى إصدار إعلان أبوجا عام 2001 بشأن الفيروس والإيدز والسل وأمراض أخرى معدية ذات صلة، والذي أولي لتنفيذه من ثم أكبر درجات الاهتمام في منتديات أفريقية.
    Des transfusions de sang certifié à 100 % sont également disponibles contre le VIH/sida, l'hépatite et les autres maladies. UN وهي تضمن كذلك لمرضى الإيدز والالتهاب الكبدي الوبائي وأمراض أخرى الحصول على 100 في المائة من احتياجاتهم من الدم من التبرعات بدم مأمون.
    Les populations déplacées, qu'elles soient mobiles ou concentrées dans des camps, sont extrêmement vulnérables à la rougeole, à la méningite, à la poliomyélite, à la tuberculose et à d'autres maladies qui ont pris des proportions épidémiques dans de nombreuses zones du Soudan méridional. UN ويعتبراﻷشخاص المشردون، المتنقلون أو المقيمون في المخيمات، من الفئات الضعيفة للغاية إزاء اﻹصابة بالحصبة، والسحائي، والشلل، والسل، وأمراض أخرى بلغت أبعادا وبائية في العديد من مناطق جنوب السودان.
    Les parasites que la norme cherche à maîtriser sont très précisément des insectes ainsi que d'autres nuisibles et maladies véhiculées par les insectes. UN والآفات التي يرمي المعيار لمكافحتها هي في الغالب آفات حشرية وآفات وأمراض أخرى تنقلها الحشرات.
    Pour faire face à ce problème, notre gouvernement a lancé en 1991 un programme général de lutte antipaludique et des autres maladies à transmission vectorielle. UN وللتصدي لهذه المشكلة، شرعت الحكومة عام 1991 في تنفيذ برنامج شامل لمكافحة الملاريا وأمراض أخرى تنقلها الحشرات.
    Avec ça, on va pouvoir guérir le cancer d'autres maladies et sauver des vies. Open Subtitles مع هذه سنكون قادرين على اكتشاف السرطان وأمراض أخرى وننقذ الحيوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus