Les débats ont porté sur les contrôles aux frontières, la sécurité des grandes manifestations internationales et la sécurité aérienne. | UN | وركزت المناقشات على مراقبة الحدود، وتأمين الأحداث الدولية الرئيسية، وأمن الطيران. |
Les bureaux régionaux de Gao et de Tombouctou appuieront ceux de Kidal et de Mopti pour ce qui est de la formation en matière de sécurité, des cartes d'identité, de la sécurité aérienne et des enquêtes spéciales. | UN | وسيقدم أيضاً المكتب الإقليمي في غاو وتمبوكتو الدعم الأمني إلى كيدال وموبتي على التوالي، وذلك في مجالات التدريب، وتصاريح الدخول وبطاقات الهوية، وأمن الطيران والتحقيقات الخاصة. |
Révision et distribution à 15 missions du Manuel aéronautique (Aviation Manual) du Département, l'accent étant mis sur les services d'appui au sol, les vols de nuit, les opérations de recherche et de sauvetage et la sécurité aérienne | UN | تنقيح دليل الإدارة المتعلق بالطيران وتوزيعه على 15 بعثة من البعثات الميدانية مع التركيز على خدمات الدعم الأرضية للطيران، والعمليات الليلية، وعمليات البحث والإنقاذ، وأمن الطيران |
3. N'est pas visé sous 12.A.4 le matériel conçu pour des services GNSS commerciaux, civils ou de < < sauvegarde de la vie humaine > > (par exemple intégrité des données, sécurité de vol). | UN | 3 - لا ينطبق البند 12-ألف-4 على المعدات المصممة لأغراض الخدمات التجارية أو المدنية أو المتعلقة " بحماية الأرواح " (مثل سلامة البيانات وأمن الطيران) للنظام الساتلي العالمي للملاحة. |
Les articles 11.A.3.b.2 et 11.A.3.b.3 ne s'appliquent pas aux services GNSS commerciaux, civils ou liés à la < < sécurité de la vie humaine > > (par exemple intégrité des données, sécurité de vol). | UN | لا يشمل 11-ألف-3-ب-2 و 11-ألف-3-ب-3 المعدات المصممة للاستخدام في خدمات النظم الساتلية العالمية للملاحة سواء أكانت تجارية أم مدنية أم متعلقة بـ ' حماية الأرواح` (مثل سلامة البيانات وأمن الطيران). |
Se félicitant des efforts déployés par les organismes des Nations Unies en vue d'élaborer des normes de sécurité aérienne plus strictes pour les opérations d'aide humanitaire ou de maintien de la paix, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة من أجل وضع معايير أعلى لسلامة وأمن الطيران في بعثات تقديم المساعدة الإنسانية وبعثات حفظ السلام، |
Au niveau des aéroports nationaux et internationaux, des mesures globales de sûreté et de sécurité de l'aviation civile ont été prises. | UN | على صعيد المطارات الوطنية والدولية، اتُخذت تدابير عامة لسلامة وأمن الطيران المدني. |
:: Révision et distribution à 15 missions du Manuel aéronautique (Aviation Manual) du Département, l'accent étant mis sur les services d'appui au sol, les vols de nuit, les opérations de recherche et sauvetage et la sécurité aérienne | UN | :: تنقيح دليل الإدارة المتعلق بالطيران وتوزيعه على 15 بعثة من البعثات الميدانية مع التركيز على خدمات الدعم الأرضية للطيران، والعمليات الليلية، وعمليات البحث والإنقاذ، وأمن الطيران |
Les mesures qu'il a prises s'appliquent à des domaines tels que la prévention et la répression des actes de terrorisme, le contrôle aux frontières ou la sécurité aérienne et maritime. | UN | وأضاف أن التدابير التي اتخذتها ميانمار لمكافحة الإرهاب تشمل مجالات مثل منع وقمع الأعمال الإرهابية، ومراقبة الحدود، وأمن الطيران والملاحة البحرية. |
En ce qui concerne le contrôle des passagers des vols internationaux, la République islamique d'Iran, en tant que partie à la Convention de Chicago, s'attache à faire appliquer les dispositions de ce texte très important pour la sûreté et la sécurité aérienne. | UN | كما أن إيران، بوصفها عضوا في اتفاقية شيكاغو، تلتزم فيما يتعلق بتدابير مراقبة المسافرين في الرحلات الدولية بتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية الهامة لتأمين سلامة وأمن الطيران. |
Chaque fois que possible, il convient de mettre en place des programmes de formation dans des domaines tels que le contrôle aérien, la gestion des aéroports, la sécurité aérienne, les opérations de vol et la navigabilité, la réglementation des transports aériens et le droit aérien. | UN | ١٢ - وينبغي تطبيق تنمية الموارد البشرية، حيثما أمكن، في مجالات مراقبة الحركة الجوية وإدارة المطارات وأمن الطيران وعمليات الطيران وصلاحية الطائرات للطيران، وتنظيم النقل الجوي والقانون الجوي. |
Le Japon a pris des mesures pour le renforcement des capacités en matière de lutte antiterroriste, principalement des pays d'Asie, dans les domaines du contrôle de l'immigration, de la sécurité aérienne, de la coopération douanière, du contrôle des exportations, de la police et du maintien de l'ordre, et de la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | ظلت اليابان تتخذ تدابير لبناء القدرات لمكافحة الإرهاب بصفة رئيسية للبلدان الآسيوية في مجالات ضبط الهجرة وأمن الطيران والتعاون الجمركي ومراقبة الصادرات والشرطة وإنفاذ القانون وتدابير ضد تمويل الإرهابيين. |
En association avec le gouvernement du territoire, il doit faire respecter des règles strictes dans des domaines clefs tels que la fonction publique, la police, l'appareil judiciaire, les finances, la sécurité aérienne et maritime - en fait, la sécurité en général - et les droits de l'homme, dans l'intérêt de l'ensemble des habitants du territoire. | UN | فالحاكم مطالب بأن يكفل، من خلال شراكة مع حكومة الإقليم، المحافظة على معايير عالية في مجالات رئيسية كالخدمة العامة، والشرطة، والقضاء، والمالية، وأمن الطيران والنقل البحري - والأمن عموما بالتأكيد - وحقوق الإنسان، وذلك بما يخدم مصالح سكان الإقليم بأسره. |
En association avec le Gouvernement du territoire, il doit faire respecter des règles strictes dans des domaines clefs tels que la fonction publique, la police, l'appareil judiciaire, les finances, la sécurité aérienne et maritime, - en fait, la sécurité en général - et les droits de l'homme, dans l'intérêt de l'ensemble des habitants du territoire. | UN | فينبغي أن يعمل، في شراكة مع حكومة الإقليم على كفالة تطبيق معايير عالية في المجالات الرئيسية كالخدمات العامة والشرطة والقضاء والمالية وأمن الطيران والأمن البحري - بل مجال الأمن عموما - وحقوق الإنسان، لصالح شعوب الإقليم ككل. |
Ne sont pas visés sous 11.A.3.b.2 et 11.A.3.b.3 les services GNSS commerciaux, civils ou de < < sauvegarde de la vie humaine > > (par exemple intégrité des données, sécurité de vol). | UN | لا يشمل 11-ألف-3-ب-2 و 11-ألف-3-ب-3 المعدات المصممة للاستخدام في خدمات النظم الساتلية العالمية للملاحة سواء أكانت تجارية أم مدنية أم متعلقة بـ ' حماية الأرواح` (مثل سلامة البيانات وأمن الطيران). |
Note : Les articles 11.A.3.b.2. et 11.A.3.b.3. ne s'appliquent pas aux services GNSS commerciaux, civils ou liés à la < < sécurité de la vie humaine > > (par exemple intégrité des données, sécurité de vol). | UN | لا يشمل البندان 11-ألف-3-ب-2 و 11-ألف-3-ب-3 المعدات المصممة للاستخدام في خدمات النظم الساتلية العالمية للملاحة سواء أكانت تجارية أو مدنية أو متعلقة بـ ' ' حماية الأرواح`` (مثل سلامة البيانات وأمن الطيران). |
Les articles 11.A.3.b.2 et 11.A.3.b.3 ne s'appliquent pas aux services GNSS commerciaux, civils ou liés à la < < sécurité de la vie humaine > > (par exemple intégrité des données, sécurité de vol). | UN | لا يشمل البندان 11-ألف-3-ب-2 و 11-ألف-3-ب-3 المعدات المصممة للاستخدام في خدمات النظم الساتلية العالمية للملاحة سواء أكانت تجارية أو مدنية أو متعلقة بـ ' ' حماية الأرواح`` (مثل سلامة البيانات وأمن الطيران). |
Les besoins humanitaires et les préoccupations en matière de sécurité aérienne ont alors incité l'OACI à présenter une proposition de projet au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant l'Afghanistan dont l'adoption a été prise de cours du fait de l'élimination des Taliban. | UN | ولقد حدت الشواغل إزاء الاحتياجات الإنسانية وسلامة وأمن الطيران منظمة الطيران المدني الدولي لأن تقدم اقتراحا بمشروع إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن أفغانستان، أدركه قبل إقراره طرد طالبان. |
Cela pose une menace à la sûreté et la sécurité de l'aviation en RDC. | UN | وفي هذا خطر على سلامة وأمن الطيران في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Tous les États ont pris des mesures pour assurer à un haut niveau la sécurité du transport de marchandises ainsi que la sécurité maritime et aérienne. | UN | واتخذت جميع الدول خطوات لضمان درجة عالية من الأمن فيما يخص شحن البضائع، والأمن البحري وأمن الطيران. |
La République de Corée applique les dispositions de la loi sur la sûreté et la sécurité de l'aviation ainsi que de ses décrets présidentiels et ministériels pour promouvoir l'efficacité dans la gestion de la sûreté de l'aviation. | UN | وتنفذ جمهورية كوريا قانون سلامة وأمن الطيران ومراسيمها الرئاسية والوزارية لتعزيز الكفاءة في إدارة أمن الطيران. |