"وأمن العاملين في" - Traduction Arabe en Français

    • et la sécurité du personnel
        
    • et sécurité du personnel
        
    • et à la sécurité du personnel
        
    • et la sécurité des agents
        
    • et la sécurité des forces
        
    • et la sûreté du personnel
        
    • la sécurité et la protection du personnel
        
    • sûreté et à la
        
    • et de la sécurité des agents
        
    • et la sûreté des travailleurs
        
    • et la sécurité des personnels
        
    • et la sécurité des travailleurs
        
    • de la sécurité du personnel
        
    • sécurité des membres du personnel
        
    Rapport détaillé et à jour du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن التقرير الشامل والمستكمل بشأن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديـم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et sur la protection du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن العاملين في مجال الشؤون الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    La protection et la sécurité du personnel hors siège et au Siège est d'une importance capitale. UN وتكتسي حماية وأمن العاملين في الميدان وفي المقر أهمية قصوى.
    Sûreté et sécurité du personnel humanitaire et protection du personnel des Nations Unies UN سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Accès en toute sécurité, rapide et sans entrave assuré aux organisations humanitaires, et sûreté et sécurité du personnel humanitaire : UN وصول المساعدات الإنسانية على نحو آمن وفي الوقت المناسب ودون عوائق، وسلامة وأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية:
    L'Union européenne et ses États membres attachent la plus haute importance à la sûreté et à la sécurité du personnel humanitaire. UN إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه يعلقان أهمية كبيرة على سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    À cet égard, ils sont instamment priés de s'abstenir de toute déclaration publique ou incitation qui pourrait mettre en péril la sûreté et la sécurité des agents humanitaires; UN وهي مدعوة في هذا الصدد للامتناع عن إصدار بيانات عامة وإتيان أفعال تحريضية من شأنها أن تهدد سلامة وأمن العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية؛
    Rapport du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Elle lance un appel à toutes les parties pour qu'elles garantissent la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et leur accès sans entrave aux populations civiles dans le besoin. UN ويدعو جميع اﻷطراف إلى ضمان سلامة وأمن العاملين في الميدان اﻹنساني والسماح لهم بالوصول دونما عائق إلى السكان المدنيين المتضررين المحتاجين.
    Cette responsabilité confiée au Secrétaire général a été confirmée par plusieurs résolutions de l'Assemblée générale sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies. UN وقد أُكدت تلك الإجراءات التمكينية في عدد من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة بشأن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة.
    Il a souligné que la MINUAD devait utiliser les capacités et les ressources dont elle disposait pour assurer la protection des civils partout au Darfour ainsi que la sûreté et la sécurité du personnel et des activités humanitaires. UN وأكد ضرورة أن تستخدم العملية المختلطة القدرات والموارد المتاحة لديها لحماية المدنيين في جميع أنحاء دارفور، وكفالة سلامة وأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وأنشطة الإغاثة الإنسانية.
    La sûreté et la sécurité du personnel humanitaire sont de plus en plus compromises et exigent une attention pleine et entière et un appui énergique de la part de tous les États Membres. UN إن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية تواجه تحديات متزايدة وتتطلب الاهتمام الكامل والدعم القوي من كل الدول الأعضاء.
    Il demande instamment à tous les États de s'employer par tous les moyens à faire effectivement appliquer dans leur intégralité les principes et normes pertinents du droit international et de prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire. UN ويحث الدول على كفالة التنفيذ الكامل والفعال لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني.
    Sûreté et sécurité du personnel humanitaire UN سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
    Sûreté et sécurité du personnel humanitaire et protection du personnel des Nations Unies UN سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Sûreté et sécurité du personnel humanitaire et protection du personnel des Nations Unies UN سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Le Bureau doit s'acquitter de tâches toujours plus ardues liées à la protection des civils, au soutien aux personnes déplacées, à l'augmentation du nombre de catastrophes naturelles et à la sécurité du personnel humanitaire. UN ويواجه المكتب تحديات متزايدة باستمرار تتصل بحماية المدنيين، وتقديم الدعم إلى المشردين داخلياً، وتزايد وقوع الكوارث الطبيعية، وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    Le Bureau doit s'acquitter de tâches toujours plus ardues liées à la protection des civils, au soutien aux personnes déplacées, aux catastrophes naturelles de plus en plus nombreuses et à la sécurité du personnel humanitaire. UN ويواجه المكتب تحديات متعاظمة باستمرار تتصل بحماية المدنيين، وتقديم الدعم إلى المشردين داخلياً، وتزايد حصول الكوارث الطبيعية، وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    Des comités et sous-comités mixtes sur les programmes humanitaires et la sécurité des agents et des biens des services d'assistance ont été établis. UN وقد أُنشئت لجان عامة ولجان فرعية مشتركة تابعة للدولة معنية بالبرامج الإنسانية وبسلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني والممتلكات.
    Soulignant qu'il est nécessaire d'assurer la sûreté et la sécurité des forces de maintien de la paix et des autres personnels des Nations Unies et personnels associés, y compris le personnel humanitaire, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن العاملين في مجال حفظ السلام وسائر موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية،
    Nous devons nous employer à garantir la sécurité et la sûreté du personnel humanitaire. UN ويجب أن نعمل على ضمان سلامة وأمن العاملين في ميدان الإغاثة.
    L'adoption de cette résolution souligne la nécessité que les gouvernements et l'ONU jouent un rôle actif pour assurer la sûreté, la sécurité et la protection du personnel humanitaire et du personnel de l'ONU. UN ويؤكد اتخاذ هذا القرار ضرورة قيام الحكومات والأمم المتحدة ذاتها بدور استباقي لكفالة سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة وحمايتهم.
    :: Le rôle des Conventions de Genève de 1949 et des protocoles additionnels de 1977, ainsi que du droit international humanitaire coutumier, et l'importance des principes humanitaires d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance, du point de vue de l'acceptation de l'action humanitaire et de la sécurité des agents humanitaires; UN :: دور اتفاقيات جنيف المعقودة عام 1949 والبروتوكولين الإضافيـين الصادرين عام 1977، وكذلك القانون الإنساني الدولي العرفي، وأهمية المبادئ الإنسانية، المتمثلة في الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلال، في ضمان قبول العمل الإنساني وأمن العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية.
    Elle réaffirme que la sécurité et la sûreté des travailleurs humanitaires sont essentielles et qu'elles doivent être pleinement respectées. UN وأضاف أن وفده يعيد التأكيد على أن سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني قاعدة أساسية لا بد أن تحظى بالاحترام التام.
    12. Demande à tous les groupes afghans de faciliter l'accès sans réserve et sans entrave des organisations humanitaires aux populations dans le besoin et d'assurer la sûreté et la sécurité des personnels humanitaires; UN 12 - يهيب أيضا بكافة الجماعات الأفغانية أن تدعم إمكانية وصول المنظمات الإنسانية بالكامل ودون إعاقة إلى المحتاجين، وأن تضمن سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني؛
    Un autre élément de plus en plus important est la sûreté et la sécurité des travailleurs humanitaires qui acheminent cette aide. UN والعنصر الآخر ذو الأهمية المتزايدة هو سلامة وأمن العاملين في الأنشطة الإنسانية القائمين على إيصال المساعدات.
    Des délégations se réfèrent à l'importance de l'accès humanitaire et au renforcement de la sûreté et de la sécurité du personnel humanitaire. UN وأبدت الوفود تعليقات على أهمية إتاحة الوصول للأغراض الإنسانية وتعزيز سلامة وأمن العاملين في الشؤون الإنسانية.
    18. Souligne également qu'il faut accorder une attention spéciale à la question de la sécurité des membres du personnel humanitaire recrutés localement, qui sont particulièrement exposés aux attaques et représentent la majorité des victimes ; UN 18 - تشدد أيضا على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لسلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعينين محليا، المعرضين أكثر من غيرهم للهجمات، والذين تقع معظم الإصابات في صفوفهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus