Il est pour cette raison essentiel de conserver des principes comme ceux de l'équivalence fonctionnelle, de la sécurité de l'information, de l'authenticité et de la confidentialité. | UN | ولهذا السبب من الضروري الإبقاء على مبادئ مثل التكافؤ الوظيفي وأمن المعلومات والموثوقية والسرية. |
la sécurité de l'information et la cybersécurité sont des questions qui doivent être gérées en collaboration avec toutes les parties concernées. | UN | وأمن المعلومات وأمن الفضاء الإلكتروني مسألتان يجب أن تُدارا بالتعاون مع جميع الأطراف ذات الصلة. |
Les procédures en vigueur dans des domaines aussi essentiels que la reprise après un sinistre et la sécurité de l'information laissaient aussi à désirer. | UN | وكان هناك هامش للتحسين موجودا أيضا في مجالات رئيسية من قبيل إجراءات استرجاع البيانات بعد الأعطال الكبرى وأمن المعلومات. |
Des politiques et des outils d'archivage et de sécurité de l'information inadaptés pourraient faire courir le risque que des informations sensibles ne soient pas correctement sécurisées et que les connaissances ne soient pas dûment partagées tant au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | 126- ويمكن للمخاطر المتصلة بعدم كفاية سياسات وأدوات المحفوظات وأمن المعلومات أن يفضي إلى عدم التأمين الكافي للمعلومات الحساسة وعدم كفاية تقاسم المعرفة في المقر والمكاتب الميدانية. |
Consciente de l'importance de l'accès universel aux TIC, elle a renforcé la coopération en matière de haut débit, de sécurité de l'information et d'adoption des TIC par les petites et moyennes entreprises afin de combler l'écart de développement dans ce domaine entre les pays de la région, par exemple en assurant une gestion efficace du spectre. | UN | واعترافاً بأهمية وصول الجميع إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، قامت `آسيان` بتعزيز التعاون في مجال هذه التكنولوجيا وذلك فيما يتعلق بخدمات النطاق العريض وأمن المعلومات والأخذ بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جانب مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل سد الفجوة القائمة في مجال تطوير هذه التكنولوجيا على امتداد المنطقة، مثلاً عن طريق إدارة النطاق الترددي بكفاءة. |
:: En juillet 2011, le Département de l'énergie a remplacé son instruction 5610.2 < < Contrôle des données relatives aux armes nucléaires > > par son instruction 452.8, concernant la protection et la sécurité des données de diffusion restreinte, actuellement ou par le passé, qui prévoit notamment des sanctions révisées au civil; | UN | ::في تموز/يوليه 2011، استبدلت وزارة الطاقة أمرها5610.2 " مراقبة البيانات المتعلقة بالأسلحة النووية " بالأمر رقم 452.8 المتعلق بحماية وأمن المعلومات المقيد نشرها أو البيانات التي كان نشرها مقيدا في السابق، بما في ذلك العقوبات المدنية المنقحة؛ |
Le Procureur est responsable de la conservation, de la garde et de la sécurité des informations et des éléments de preuve matériels obtenus au cours de l'instruction. | UN | يكون المدعي العام مسؤولا عن حفظ وتخزين وأمن المعلومات واﻷدلة المادية التي يجري الحصول عليها في أثناء تحقيقات هيئة الادعاء. |
Il est proposé de créer 2 postes dont les titulaires s'occuperaient de la reprise des activités après un sinistre et de la sécurité informatique. | UN | تترتب الزيادة الصافية عن اقتراح بإنشاء وظيفتين تُسند إلى صاحبيهما مسؤوليات في مجال الانتعاش بعد الكوارث وأمن المعلومات. |
Toutefois, plutôt que d'alourdir la réglementation publique, on encouragera le secteur privé à s'autoréglementer dans des secteurs comme l'élaboration de normes, la sécurité de l'information et la gestion de son contenu. | UN | غير أنه يجري تشجيع قيام القطاع الخاص بالتنظيم الذاتي بوصفه بديلا عن زيادة اللوائح التنظيمية الحكومية في مجالات مثل وضع المعايير وأمن المعلومات وإدارة المحتوى. |
De même, elle a participé à des ateliers, des cours et des réunions sur la gestion des incidents liés à la sécurité de l'information et sur les crimes cybernétiques. | UN | كما شاركت في حلقات عمل ودورات ومؤتمرات تتناول التعامل مع الحوادث المتعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني وأمن المعلومات والجريمة الإلكترونية. |
Ces progrès ont également un vaste impact dans les domaines liés à la sécurité humaine, comme la croissance économique, le commerce et le développement, la sécurité alimentaire, la sécurité de l'information, la prévention et les soins de santé, la sécurité énergétique et la protection de l'environnement. | UN | ولهذه التطورات أيضا تأثير واسع النطاق على مجالات الأمن البشري ذات الصلة، مثل النمو الاقتصادي والتجارة والتنمية والأمن الغذائي وأمن المعلومات والوقاية من الأمراض وعلاجها وأمن الطاقة وحماية البيئة. |
Depuis l'exercice budgétaire 2002, comprend aussi les dépenses du Département de la sécurité du territoire pour les activités liées à la défense, y compris les garde-côtes, ainsi que la protection des infrastructures et la sécurité de l'information | UN | وتتضمن أيضا، منذ السنة المالية 2002، نفقات وزارة الأمن الداخلي على الأنشطة ذات الصلة بالدفاع، بما في ذلك حرس السواحل وحماية البنية الأساسية وأمن المعلومات. |
Un mémorandum d'accord concernant l'échange de renseignements entre membres du Comité et la sécurité de l'information a été élaboré par le Bureau du Procureur général et approuvé en principe par les parties. | UN | وقام مكتب المدعي العام بصياغة مذكرة تفاهم بشأن تبادل وأمن المعلومات بين الأطراف المعنية في اللجنة وتمت الموافقة عليها مبدئيا من قبل الأطراف. |
Il est également nécessaire de doter les opérations de maintien de la paix de nouvelles technologies de collecte et d'analyse de l'information, en particulier dans les domaines de la surveillance des communications, des contre-mesures électroniques et de la sécurité de l'information. | UN | ومن الضروري أيضا تجهيز عمليات السلام تجهيزا ملائما بالتكنولوجيات الجديدة لجمع المعلومات وتحليلها، ولا سيما في مجالات رصد الاتصالات، والتدابير المضادة الإلكترونية وأمن المعلومات. |
Le Comité, cependant, fait observer que les travaux des organes juridiques présentent des similitudes en ce qui concerne les besoins techniques et administratifs, par exemple concernant les effectifs, l'informatique, l'archivage, la gestion de la documentation et la sécurité de l'information. | UN | ومع ذلك، تشير اللجنة إلى أن أعمال الهيئات القانونية متماثلة في احتياجاتها التقنية والإدارية، مثلا، فيما يتعلق بملاك الموظفين، وتكنولوجيا المعلومات، والحفظ، وإدارة الوثائق، وأمن المعلومات. |
Il a noté que les ressources utilisées pour la gestion de l'information devaient être bien organisées et qu'il devrait y avoir davantage de coordination entre les forces de maintien de la paix et les éléments civils dans le domaine de l'information et de la sécurité de l'information. | UN | ولاحظ الاستعراض أن الأصول اللازمة لإدارة المعلومات بفعالية تتطلب تشكيلا مركزا وأن ثمة حاجة إلى مزيد من التنسيق بين قوة حفظ السلام والعناصر المدنية في مجالي الإعلام وأمن المعلومات. |
Elle a besoin de réformes et elle doit jouer un plus grand rôle dans les domaines qui détermineront l'avenir du XXIe siècle, comme par exemple l'énergie, la sécurité de l'information, la lutte contre le terrorisme et le fondamentalisme, etc. Combien de temps encore allons-nous définir la sécurité selon des critères de l'époque de la guerre froide en fermant les yeux sur les risques moins visibles mais non moins dangereux du XXIe siècle? | UN | فهي بحاجة إلى إصلاح وإلى القيام بدور أكبر في المجالات التي ستحدد مستقبل القرن الحادي والعشرين، كالطاقة وأمن المعلومات ومكافحة الإرهاب ومحاربة الأصولية وما إلى ذلك. |
Les questions d'accessibilité et de sécurité de l'information concernant les archives du Mécanisme, et des deux tribunaux sont régies par la circulaire du Secrétaire Général (ST/SGB/2012/3) adoptée le 20 juillet 2012 : < < Tribunaux pénaux internationaux : classification, maniement et consultation des documents et informations sensibles > > . | UN | 49 - أما مسائل إتاحة وأمن المعلومات فيما يتصل بسجلات الآلية والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا فهي مطروحة في نشرة الأمين العام عن " المحكمتان الجنائيتان الدوليتان: المعلومات والحساسية والتصنيف والتعامل والإتاحة " الصادرة في 20 تموز/يوليه 2012 (ST/SGB/2012/3). |
Il faudrait en faire de même pour les autres questions, notamment celles des armes à sousmunitions, des dépenses militaires, de la transparence dans les armements nucléaires et de la sécurité des informations. | UN | وينبغي اتباع النظام نفسه فيما يتعلق بالمواضيع الأخرى مثل الأسلحة العنقودية، والإنفاق العسكري، والشفافية في نزع السلاح، وأمن المعلومات. |
et de la sécurité informatique | UN | موظف نُظُم وأمن المعلومات |