je me demande maintenant s'il y a des communications importantes qui pourraient nous aider à avancer dans nos travaux. | UN | وأنا أتساءل الآن عما إذا كانت هناك رسائل مهمة لنا جميعا بشأن كيفية المضي قدما في عملنا. |
je me demande juste si ça vient de son expérience de course à la présidentielle. | Open Subtitles | وأنا أتساءل إن كان ذلك من خلال خبرته الكبيرة في الانتخابات الرئاسية. |
je me demande également si nous tiendrons cette séance officieuse. | UN | وأنا أتساءل أيضاً إذا كنا سنعقد مثل هذه الجلسة غير الرسمية. |
Mais les enjeux de cette mission sont trop importants, et je ne peux pas faire de mon mieux tout en me demandant si je suis assez polie avec l'ex de mon mari. | Open Subtitles | لكن عملنا سوياً هكذا متطلبات هذا العمل عالية جداً لا أستطيع أن أعمل جيداً وأنا أتساءل |
Et tant que je vous ai, je me demandais si | Open Subtitles | وبينما أنا وأنت، وأنا أتساءل عما اذا كان |
je me demande, pour ma part, ce qu'il en est de la proposition de programme de travail et de la question du désarmement nucléaire. | UN | وأنا أتساءل ماذا يجري فيما يتعلق بالاقتراح المقدم بشأن برنامج العمل، وماذا يجري فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي. |
Tu sais, depuis qu'Ember m'a banni, je me demande si ça annule tout mon contrat fillorien. | Open Subtitles | هل تعرف، منذ أن نفانى إمبر، وأنا أتساءل عما إذا كان هذا أنهى ارتباطاتى مع كامل فيلوري. |
Et je me demande ce qui arrive à votre cas si il disparaît? | Open Subtitles | وأنا أتساءل ما يحدث لقضيتك إذا كان يذهب بعيدا؟ |
je me demande pourquoi tu ne m'as pas encore donné une mission. | Open Subtitles | وأنا أتساءل لماذا لم تُسند لي أي مُهمة حتى الآن |
Et je me demande, si vous servez les intérêts de la nation, ou les votres. | Open Subtitles | وأنا أتساءل هل هي حقاً المصلحة الوطنية التي كنت تخدمينها؟ أم مصلحتك الخاصة؟ |
On a aussi du football, et je me demande comment vous appelez ce qu'on appelle soccer ? | Open Subtitles | عِنْدَنا كرةُ قدم هناك، وأنا أتساءل ماذا نَدْعو كرةَ قدم؟ |
je me demande de quel côté de la famille elle tient ça. | Open Subtitles | هاه, وأنا أتساءل أي جانب من الأسرة انها تحصل على هذا من. |
Et maintenant je me demande si finalement il y en a une. | Open Subtitles | والآن وأنا أتساءل إذا كان هذا هو في نهاية المطاف. |
Mec, j'en vois tout le temps en vitrine, et je me demande toujours, "mais qui pourrait porter ça ?" | Open Subtitles | ياصاح ,أنني أرى دائماً هذه القمصان في النوافذ، وأنا أتساءل دائماً، 'من بحق الجحيم يرتدي هذآ؟ |
Et bien, je me demande presque si avoir les Marines ici est une bonne idée au final. | Open Subtitles | حسنا، وأنا أتساءل ما يقرب إذا كان وجود قوات المارينز هنا هو فكرة جيدة على الإطلاق. |
Sûrement, je me demande juste qu'est-ce qui est arrivé à ce mec que j'ai aimé. | Open Subtitles | أجل، وأنا أتساءل ما الذي حصل لذلك الشاب الذي أحببته من قبل صيفين |
Oui, j'ai marché vers la porte, me demandant qui j'allais rencontrer assez excité, plutôt stressé, franchement mort de peur. | Open Subtitles | نعم ، لقد مشيت نحو الباب وأنا أتساءل .. عمن سأقابله بالداخل وكنت مستثاراً ومتوتراً قليلاً في الواقع كنت مرعوباً جداً |
Je reste éveillée la nuit me demandant quelle tuile va m'arriver le lendemain. | Open Subtitles | أستيقظ ليلاً وأنا أتساءل عن الجحيم الذي سيجلبه الغد |
Donna, depuis que je suis ici, chaque matin, je sors de l'ascenseur me demandant si ça va être mon dernier jour. | Open Subtitles | (دونا)، مذ أن جئتُ إلى هنا، وأنا أتساءل في كلّ صباحٍ أنزل فيه من ذلك المصعد إن كان هذا هو آخر أيّامي |
je me demandais si vous pouviez m'aider. | Open Subtitles | سيدتي، من فضلك، وأنا أتساءل عما إذا كنت ستساعديني نعم؟ |
Je ne veux pas vous déranger, mais je suis une énorme fan et je me demandais s'il y avait possibilité que je fasse une photo. | Open Subtitles | أنا لا أقصد أن يزعجك اثنين، ولكن أنا مروحة ضخمة وأنا أتساءل |
Et je me demandais S'il avait des problèmes médicaux qui auraient pu expliquer ça. | Open Subtitles | وأنا أتساءل عما إذا ربما كان لديه نوعا من مشكلة طبية يمكن أن يفسر ذلك. |