"وأنتيوكيا" - Traduction Arabe en Français

    • Antioquia
        
    Les départements les plus touchés par la violence antisyndicale restent ceux de Valle del Cauca, Antioquia, Cesar et Santander. UN ولا تزال المقاطعات الأكثر تأثراً بممارسة العنف ضد النقابيين هي مقاطعة فاجِ دل كاوكا وأنتيوكيا وسيّسر وسَنتدير.
    Des civils auraient été menacés par des militaires dans les départements du Norte de Santander, d'Antioquia, du Putumayo et de Bolívar. UN كما تحدثت تقارير عن تهديدات استهدفت المدنيين نُسبت إلى أفراد الجيش في شمال سانتاندير وأنتيوكيا وبوتومايو وبوليفار.
    Des cas ont été signalés dans les départements de Cauca, d'Antioquia, de Sucre, de Bolivar, de Cundinamarca, de Guaviare, de Meta et de Nariño. UN ووردت تقارير عن حالات في مقاطعات كاوكا وأنتيوكيا وسوكر وبوليفار وكونديناماركا وغوافياري وميتا ونارينيو.
    De telles pratiques ont fait des centaines de victimes civiles, dont des enfants, des jeunes et des femmes, et se sont produites le plus souvent dans les départements de Caquetá, Meta, Antioquia et Arauca. UN وقد ألحقت هذه الممارسات الأذى بمئات من المدنيين، من بينهم أطفال وشباب ونساء، وكان حدوثها أكثر كثافة في محافظات كاكيتا وميتا وأنتيوكيا وأراوكا.
    Avec le soutien de l'UNICEF et d'autres partenaires d'exécution, les départements de Bolivar, Sucre et Antioquia, en Colombie, fournissent des services de rééducation physique et psychosociale à 265 personnes handicapées, dont 65 ont survécu à l'explosion de mines. UN وبدعم من اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين، توفر مقاطعات بوليفار وسوكر وأنتيوكيا في كولومبيا خدمات إعادة التأهيل البدني والنفسي والاجتماعي إلى 265 معوقا من بينهم 65 من ضحايا الألغام.
    Des cas de ce genre se sont produits notamment à Bogotá et dans les départements de l'Atlántico, de Bolívar, de Santander, de Sucre, de Córdoba, de Magdalena, d'Arauca, d'Antioquia, du Cauca et du Valle del Cauca. UN وقد حدثت حالات من هذا النوع في بوغوتا وأتلانتيكو وبوليفار وسانتاندير وسوكري وكوردوبا وماكدالينا وأراوكا وأنتيوكيا وكاوكا وفايي.
    La majorité des meurtres et des mutilations d'enfants ont été le fait de groupes armés non étatiques, dans au moins 10 départements : Antioquia, Arauca, Bolívar, Cauca, César, Córdoba, Meta, Nariño, Putumayo et Santander. UN وارتكبت غالبية حالات قتل وتشويه الأطفال بواسطة جماعات مسلحة غير تابعة للدولة في ما لا يقل عن 10 مقاطعات هي: أراوكا وأنتيوكيا وبوتومايو وبوليفار وسانتاندر وسيزار وكاوكا وكوردوبا وميتا ونارينيو.
    Les mines terrestres sont particulièrement présentes dans 12 départements : Antioquia, Arauca, Cauca, Caquetá, Córdoba, Guaviare, Meta, Nariño, Norte de Santander, Putumayo, Tolima et Valle del Cauca. UN وأُفيد عن وجود ألغام أرضية بشكل أساسي في 12 مقاطعة هي: أراوكا وأنتيوكيا وبوتومايو وتوليما وغوافياري وفالي ديل كاوكا وكاكيتا وكاوكا وكوردوبا وميتا ونارينيو ونورتي دي سانتاندر.
    L'équipe spéciale de surveillance et d'information a confirmé que 11 enfants avaient été tués ou blessés durant la même période rien que dans les départements d'Arauca et d'Antioquia. UN وقد تحققت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ من مقتل أو إصابة 11 طفلا خلال نفس الفترة في مقاطعتي أراوكا وأنتيوكيا وحدهما.
    Il est également préoccupé par le fait que, d'après la Cour constitutionnelle, les représentants légitimes des communautés afro-colombiennes n'ont pas participé au processus de consultation et que les autorités ne les ont pas correctement informés de la portée et de l'impact du mégaprojet minier du Chocó et d'Antioquia. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ذكرته المحكمة الدستورية ومن أن الممثلين الشرعيين لمجتمعات الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي لم يشاركوا في عملية التشاور وأن السلطات لم تقدم معلومات دقيقة عن نطاق مشروع التعدين الضخم وأثره في منطقتي شوكو وأنتيوكيا.
    Il est également préoccupé par le fait que, d'après la Cour constitutionnelle, les représentants légitimes des communautés afro-colombiennes n'ont pas participé au processus de consultation et que les autorités ne les ont pas correctement informés de la portée et de l'impact du mégaprojet minier du Chocó et d'Antioquia. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ذكرته المحكمة الدستورية ومن أن الممثلين الشرعيين لمجتمعات الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي لم يشاركوا في عملية التشاور وأن السلطات لم تقدم معلومات دقيقة عن نطاق مشروع التعدين الضخم وأثره في منطقتي شوكو وأنتيوكيا.
    Les trois autres groupes susmentionnés auraient eux aussi recruté et utilisé des enfants venus de la Valle de Cauca, de Bolivar (Cartagena) et d'Antioquia (Medellin) pendant la période à l'examen. UN ووردت أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير من فايي دي كاوكا، وبوليفار في مدينة كارتاخينا وأنتيوكيا في مدينة ميديلين تقارير عن حالات تجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات الثلاث الأخرى المشار إليها أعلاه.
    Le Bureau du HCDH en Colombie a appris que cette pratique avait fait de nombreuses victimes civiles, en particulier des paysans, des enfants, des personnes âgées et des autochtones, dans les départements du Putumayo, d'Arauca, du Cauca, de Caldas, d'Antioquia, de Magdalena et de Nariño, entre autres. UN وسجل مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان تلك الحالات في بوتومايو وأراوكا وكاوكا وكالداس وأنتيوكيا وماغدالينا ونارينيو، من جملة أماكن أخرى؛ وتأذى منها عدد كبير من المدنيين، لا سيما الفلاحون والأطفال والمسنون وأفراد من الشعوب الأصلية.
    81. Les FARCEP, l'ELN et l'EPL ont continué de recruter des enfants, en particulier dans les départements d'Arauca, du Putumayo, du Guaviare, du Meta, d'Antioquia, du Cauca, du Valle del Cauca et de Risaralda. UN 81- وواصلت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني وجيش التحرير الشعبي ممارستهم تجنيد الأطفال، خاصة في أراوكا وبوتومايو وغوافياري وميتا وأنتيوكيا وكاوكا وفايي وريسارالدا.
    Au début, ce projet a été entrepris à Bolívar, Antioquia, Arauca, Guainía, Cundinamarca - Bogotá D.C., Valle del Cauca et Cauca; en 2013, il sera étendu à Córdoba, Magdalena, Quibdó (Chocó) et Tumaco (Nariño). UN وفي البداية نفذ المشروع في بوليفار وأنتيوكيا وأراوكا وغواينيا - بوغوتا العاصمة، وفالييه دل كاوكا وكاوكا، وفي العام 2013 سينفذ في كوردوبا وماغدلينا وكيبدو (تشوكو) وتوماكو (نارينيو).
    89. RIDH souligne que des groupes paramilitaires ont joué un rôle déterminant pour favoriser la pénétration d'entreprises multinationales extractives dans les régions de Córdoba et d'Antioquia. UN 89- وأبرزت الشبكة الدولية لحقوق الإنسان أن الجماعات شبه العسكرية قد أدّت دوراً حاسماً في تهيئة الأحوال المواتية للشركات الاستخراجية المتعددة الجنسيات لاختراق إقليمي كوردوبا وأنتيوكيا(143).
    Entre 2010 et 2011, les réductions les plus importantes ont été observées dans les départements de Córdoba (réduction de 2 801 ha) et d'Antioquia (réduction de 2 246 ha) au centre du pays. UN وحدث أكبر تراجع في المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا بين عامي 2010 و2011 في مقاطعتي كوردوبا (تناقص قدره 801 2 هكتار) وأنتيوكيا (تناقص قدره 246 2 هكتاراً) في المنطقة الوسطى.
    Pendant sa mission en Colombie du 8 au 18 juin 2009, le Rapporteur spécial s'est rendu à Bogota, Antioquia (Medellín), Santander (Bucaramanga) et Meta (Villavicencio). UN 11 - أثناء بعثة المقرر الخاص إلى كولومبيا، في الفترة من 8 إلى 18 حزيران/يونيه 2009، قام المقرر الخاص بزيارة بوغوتا، وأنتيوكيا (ميديلن)، وسانتاندير (بوكارامانغا)، وميتا (فيلافيسينسيو).
    Le nombre de plaintes que le bureau en Colombie du HautCommissaire a reçues concernant la découverte de charniers, principalement à Tolima et Antioquia, et de cadavres présentant des marques évidentes de tortures et des mutilations a augmenté au cours de cette année. UN وزاد خلال هذه السنة عدد الشكاوى التي قُدمت إلى مكتب المفوض السامي في كولومبيا بشأن اكتشاف قبور جماعية، في توليما وأنتيوكيا بصفة رئيسية، واكتشاف جثث تبدو عليها آثار تعذيب وتشويه واضحة(20).
    64. La situation est particulièrement tragique dans l’Uraba (départements du Choco et Antioquia) où la violence est endémique du fait des affrontements entre l’armée et des groupes paramilitaires et les narcotrafiquants. UN ٤٦- ويُعد الوضع سيئاً بصورة خاصة في أورابا )باقليمي تشوكو وأنتيوكيا( حيث العنف المتوطن بسبب الاشتباكات بين الجيش والجماعات شبه العسكرية وتجار المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus