"وأنشئت لجنة وطنية" - Traduction Arabe en Français

    • un comité national
        
    • il a été créé une Commission nationale
        
    • commission nationale de
        
    un comité national avait été chargé de superviser l'application du modèle national pour l'intégration des besoins des femmes dans les programmes publics. UN وأنشئت لجنة وطنية لمتابعة تنفيذ النموذج الوطني لمراعاة احتياجات المرأة في برنامج الحكومة.
    un comité national de pilotage (CNP) a été créé, par arrêté interministériel en attendant la mise en place des commissions spécialisées. UN وأنشئت لجنة وطنية للتوجيه بموجب قرار مشترك بين الوزارات في انتظار إنشاء اللجان المتخصصة.
    un comité national de suivi sous l'égide de l'Institut des villes a été mis en place pour coordonner cette nouvelle politique. UN وأنشئت لجنة وطنية للمتابعة برعاية معهد المدن لتنسيق هذه السياسة الجديدة.
    il a été créé une Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères (CNLPAL) dont les missions sont, entre autres, d'identifier des stratégies efficaces de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères, la collecte, la centralisation et l'exploitation de tout renseignement et information relatifs à la fabrication et au commerce des armes légères. UN وأنشئت لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، وعُهد إليها، في جملة أمور، بتحديد استراتيجيات فعّالة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع، ولجمع أية أخبار أو معلومات تتعلق بصناعة الأسلحة الصغيرة والاتجار بها، وإرسال تلك المعلومات إلى المستوى المركزي واستغلالها.
    Une commission nationale de la science et des techniques, dirigée par le Président du Pakistan, a été créée. UN وأنشئت لجنة وطنية للعلوم والتكنولوجيا، يرأسها رئيس باكستان.
    un comité national autrichien a été créé pour la Conférence mondiale sur les femmes de 1995. UN وأنشئت لجنة وطنية نمساوية من أجل المؤتمر العالمي المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥.
    Elle a mis en place un comité national comprenant des représentants de nombreux ministères, d'autres organismes et organisations non gouvernementales. UN وأنشئت لجنة وطنية تضم ممثلين عن وزارات مختلفة وهيئات أخرى ومنظمات غير حكومية.
    Il a été créé un comité national, composé de femmes qui occupent de hautes fonctions et présidé par le Ministre de l'éducation, pour donner suite aux résultats de la Conférence de Beijing. UN وأنشئت لجنة وطنية تتألف من عدة نساء يشغلن وظائف رئيسية، برئاسة وزير التربية لكفالة متابعة مؤتمر بيجين.
    un comité national a été créé pour chacune de ces résolutions. UN وأنشئت لجنة وطنية لكل قرار من تلك القرارات.
    un comité national a été mis en place afin de coordonner les activités relatives à la célébration de l’Année et un programme d’action dans le domaine des droits de l’homme est en cours d’élaboration. UN وأنشئت لجنة وطنية تعمل من أجل تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالاحتفال بهذا العام وهناك برنامج عمل في مجال حقوق اﻹنسان قيد اﻹعداد.
    un comité national pour les femmes, comprenant des organisations non gouvernementales, force essentielle au Zaïre, ainsi que des représentants gouvernementaux, avait été établi, de même qu'un bureau chargé des droits de l'homme. UN وأنشئت لجنة وطنية للمرأة، ضمت المنظمات غير الحكومية التي تعتبر قوة حاسمة في زائير، وكذلك ممثلي الحكومة، كما تم إنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان.
    un comité national permanent a été créé pour coordonner les efforts contre la criminalité transnationale et la mise en place d'un répertoire central d'informations favoriserait grandement ces initiatives. UN وأنشئت لجنة وطنية دائمة لتنسيق الجهود المتصلة بمكافحة الجريمة عبر الوطنية، وسوف يساعد إنشاء المستودع المركزي للمعلومات مساعدة كبيرة في هذه الجهود.
    un comité national de Lutte contre le Sida (CNLS) a été créé en 2001 et placé sous l'autorité directe du Chef de l'Etat. UN 372- وأنشئت لجنة وطنية لمكافحة الإيدز في عام 2001 ووضعت تحت السلطة المباشرة لرئيس الدولة.
    En Afghanistan, avec l'aide de l'ONUDC, plusieurs textes de loi ont été modifiés et un comité national de lutte contre le terrorisme a été créé, qui est chargé de coordonner les mesures nationales en la matière. UN وفي أفغانستان عُدِّلت، بمساعدة المكتب، عدةُ تشريعات وأنشئت لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تتولى تنسيق الإجراءات الوطنية المناهضة للإرهاب.
    un comité national a été créé pour enregistrer les réfugiés syriens et leur délivrer une carte d'identité et un permis de travail. Le Haut-Commissariat apporte un appui technique et matériel aux autorités pour les aider dans cette tâche. UN وأنشئت لجنة وطنية لتسجيل اللاجئين السوريين وإصدار بطاقات الهوية وتصاريح العمل لهم؛ وتزود المفوضية السلطات بالدعم التقني والمادي للمساعدة في هذه العملية.
    35. un comité national des droits de l'homme et des libertés a été créé par décret No 90/1459 du 8 novembre 1990, il est doté de la personnalité juridique. UN 35- وأنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان والحريات بموجب المرسوم رقم 90/1459 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، وهي ذات شخصية قانونية.
    un comité national de contrôle des drogues, présidé par le Vice-Premier Ministre, a été mis en place et le PNUCID offre une formation à la planification et à la coordination des activités de contrôle des drogues. UN وأنشئت لجنة وطنية لمكافحة المخدرات برئاسة نائب رئيس الوزراء ، ويوفر اليوندسيب تدريبا في تخطيط أنشطة مكافحة المخدرات وتنسيقها .
    20. Comme suite aux recommandations formulées par la Commission nationale des droits de l'homme, le Gouvernement fédéral a créé un comité national sur la réforme et la décongestion carcérales. UN 20- وأنشئت لجنة وطنية معنية بإصلاح السجون والتخفيف من اكتظاظها بناء على التوصيات التي قدمتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى الحكومة الاتحادية.
    il a été créé une Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères (CNLPAL) dont les missions sont, entre autres, d'identifier des stratégies efficaces de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères, la collecte, la centralisation et l'exploitation de tout renseignement et information relatifs à la fabrication et au commerce des armes légères. UN وأنشئت لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، وعُهد إليها، في جملة أمور، بتحديد استراتيجيات فعّالة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع، ولجمع أية أخبار أو معلومات تتعلق بصناعة الأسلحة الصغيرة والاتجار بها، وإرسال تلك المعلومات إلى المستوى المركزي واستغلالها.
    En outre, une commission nationale de lutte contre les catastrophes a été créée afin de faire face aux conséquences du phénomène El Niño, qui fait des ravages dans la région à chaque saison des cyclones. UN وأنشئت لجنة وطنية للحد من الكوارث كي تعالج آثار ظاهرة النينو التي تجتاح المنطقة في كل فصل من فصول الأعاصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus