"وأنشطة التوعية" - Traduction Arabe en Français

    • et de sensibilisation
        
    • et les activités de sensibilisation
        
    • des activités de sensibilisation
        
    • et activités de sensibilisation
        
    • et d'activités de sensibilisation
        
    • et la sensibilisation
        
    • et les activités d'information
        
    • et aux activités de sensibilisation
        
    • et d'information
        
    • des activités d'information
        
    • des actions de sensibilisation
        
    • des activités de vulgarisation
        
    • et les activités de communication
        
    D'après une enquête pointue, cette diminution semble être le résultat des campagnes de déminage et de sensibilisation au danger des mines. UN ويعود هذا الانخفاض إلى مزيج من أنشطة إزالة الألغام وأنشطة التوعية بمخاطر الألغام، ويستند إلى دراسة استقصائية محددة.
    :: Entreprendre des campagnes et des activités d'information et de sensibilisation; UN :: الاضطلاع بحملات وأنشطة التوعية العامة؛
    Elle a salué, en particulier, les programmes de formation et les activités de sensibilisation du Bureau de l'égalité hommes-femmes. UN ورحّبت خاصة بالبرامج التدريبية وأنشطة التوعية التي يضطلع بها مكتب الشؤون الجنسانية.
    Dans le cadre de cette campagne, des conférences, des activités de sensibilisation du public et des festivals cinématographiques seront notamment organisés. UN وستشمل الحملة في جملة أمور، تنظيم مؤتمرات وأنشطة التوعية العامة والمهرجانات السينمائية.
    Élaboration des programmes de formation, formation individualisée et activités de sensibilisation. UN 26 - وضع المادة التدريبية، والتدريب المخصص، وأنشطة التوعية.
    Les mécanismes nationaux avaient aussi collaboré avec les bureaux nationaux de statistique en vue de la collecte et de l'exploitation de statistiques et de données ventilées par sexe et pris part à l'organisation de campagnes et d'activités de sensibilisation. UN وتعاونت الآليات الوطنية أيضا مع المكاتب الإحصائية الوطنية في جمع واستخدام الإحصاءات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس كما شاركت أيضا في تنظيم حملات زيادة الوعي وأنشطة التوعية.
    Activités d'information et de sensibilisation à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Activités d'information et de sensibilisation à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Activités d'information et de sensibilisation à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    3. Activités d'information et de sensibilisation à l'appui du Nouveau Partenariat UN الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Activités d'information et de sensibilisation à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Le Rapporteur spécial avait souligné que les programmes d'éducation et les activités de sensibilisation étaient essentiels pour réduire la demande de services dérivant de l'exploitation sexuelle. UN وشدد المقرر الخاص على أن البرامج التعليمية وأنشطة التوعية تمثل أداة أساسية للحد من الطلب على الخدمات الجنسية الناشئة عن الاستغلال الجنسي.
    Saluant les initiatives prises par les États, notamment les mesures juridiques et les activités de sensibilisation de l'opinion publique, qui assurent la promotion et la protection des droits de l'homme et qui contribuent également à favoriser la protection de l'environnement et le développement durable, UN وإذ ترحب بما تتخذه الدول من إجراءات، كالتدابير القانونية وأنشطة التوعية العامة، في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والمساعدة أيضاً على تعزيز حماية البيئة والتنمية المستدامة،
    Saluant les initiatives prises par les États, notamment les mesures juridiques et les activités de sensibilisation de l'opinion publique, qui assurent la promotion et la protection des droits de l'homme et qui contribuent également à favoriser la protection de l'environnement et le développement durable, UN وإذ ترحب بما تتخذه الدول من إجراءات، كالتدابير القانونية وأنشطة التوعية العامة، في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والمساعدة أيضاً على تعزيز حماية البيئة والتنمية المستدامة،
    La Cour mène des activités de sensibilisation et d'information de grande envergure. UN وأنشطة التوعية التي تقوم بها المحكمة بعيدة الأثر.
    En ce qui concerne l’assistance aux victimes, il a été reconnu que les rapports sur les accidents provoqués par des mines constituaient une source d’informations utile, facilitant la hiérarchisation des opérations de déminage et des activités de sensibilisation au danger des mines. UN وفيما يتعلق بمساعدة الضحايا فقد تم إدراك أن التقارير عن حوادث اﻷلغام هي مصدر هام للمعلومات يساعد في وضع أولويات عمليات إزالة اﻷلغام وأنشطة التوعية بمخاطر اﻷلغام.
    Formation en vue du renforcement des capacités d'investigation et activités de sensibilisation directe UN التدريب على تعزيز القدرات في مجال التحقيق وأنشطة التوعية
    Mobilisation de ressources auprès des 5 principaux pays donateurs et des organisations internationales afin d'appuyer les services chargés du maintien de l'ordre au moyen d'échanges bilatéraux périodiques et d'activités de sensibilisation UN تعبئة الموارد من 5 بلدان ومنظمات دولية مانحة لدعم وكالات إنفاذ القانون المحلية عن طريق اتصالات ثنائية منتظمة وأنشطة التوعية
    L'UNESCO concentre ses efforts sur l'éducation, la recherche fondamentale, les sciences humaines et sociales, les droits de l'homme, l'information et la sensibilisation du public. UN 6 - تركز جهود اليونسكو على التعليم والبحوث الأساسية والعلوم الاجتماعية والإنسانية، وحقوق الإنسان، والإعلام، وأنشطة التوعية.
    Des capacités insuffisantes ont été allouées pour le développement des institutions, la gestion, la gouvernance, le maintien de l'ordre et les activités d'information, ce qui rend la mise en œuvre plus difficile. UN فالقدرات المطلوبة لتنمية المؤسسات والإدارة والحكم الرشيد وإنفاذ القانون وأنشطة التوعية لم تكن كافية، مما جعل عملية التنفيذ أكثر صعوبة.
    Du personnel du Kosovo a été recruté et formé à tous les aspects de l'opération, allant des examens de laboratoire à l'identification et aux activités de sensibilisation UN جرى توظيف وتدريب موظفين من كوسوفو على جميع جوانب العمل بدءا من الطب الشرعي إلى عمليات الاستدلال وأنشطة التوعية
    C. Participation à des conférences, des ateliers et des actions de sensibilisation UN جيم - المشاركة في المؤتمرات وحلقات العمل وأنشطة التوعية
    Le renforcement des capacités et des activités de vulgarisation seront organisés conjointement avec les centres régionaux pour l'enseignement des sciences et techniques spatiales affiliés à l'Organisation des Nations Unies. UN وستُنظَّم أنشطة بناء القدرات وأنشطة التوعية بالاشتراك مع المراكز الإقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Certains pays, comme l'Éthiopie, ont pris des mesures pour garantir aux hommes et aux femmes le droit d'hériter de terres, ce qui suppose qu'ils renforcent les institutions, les capacités et les activités de communication concernées. UN وقد اتخذت بعض البلدان مثل إثيوبيا تدابير لكفالة حق المرأة والرجل على السواء في الميراث والأراضي. ويلزم توافر الدعم لتحسين المؤسسات والقدرات وأنشطة التوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus