"وأنشطته" - Traduction Arabe en Français

    • et activités
        
    • et ses activités
        
    • et les activités
        
    • et des activités
        
    • et de ses activités
        
    • activités de
        
    • et aux activités
        
    • et sur ses activités
        
    • activités et
        
    • et à ses activités
        
    Programmes et activités de l'Office national du développement communautaire UN برامج المكتب الوطني للتنمية المجتمعية وأنشطته
    Elle a détaillé les activités techniques menées par l'AIDOS en précisant qu'un certain nombre de projets et activités de l'Institut avaient été entrepris en étroite collaboration avec l'AIDOS. UN وشرحت باستفاضة جوهر عمل الرابطة وذكرت أن عددا من مشاريع المعهد وأنشطته اضطلع به في تعاون وثيق مع الرابطة.
    :: De solides mécanismes de gouvernance et de gestion qui permettent de bien contrôler sa performance et ses activités opérationnelles; UN :: هيكل مُحكم التصميم لتدبير شؤونه وعملية إدارية يتيحان له إجراء استعراض كاف لأدائه وأنشطته التنفيذية؛
    À plus long terme, des universitaires devraient être invités au centre pour en enrichir le programme et les activités de recherche. UN وتتجـه النيـة، على المدى البعيد، إلى دعوة باحثين زائرين إلى المركز لإثـراء مناهجه وأنشطته في مجال البحـوث.
    Cela nécessitera indiscutablement d'établir un rapport contenant des éléments analytiques importants des décisions et des activités du Conseil. UN وهذا، دون شك، سيتطلب تقديم تقرير يتضمن عناصر مضمونية وتحليلا لقرارات المجلس وأنشطته.
    Le programme de la Conférence et de ses activités préparatoires peut se résumer comme suit : UN ويمكن تلخيص هذا المخطط اﻷولي للمؤتمر وأنشطته التحضيرية على النحو التالي:
    Les politiques et activités de la Banque sont définies par le Storting et par le gouvernement. UN وسياسات البنك وأنشطته تحددها الجمعية الوطنية والحكومة.
    Il estime avoir fourni des preuves importantes de ses convictions et activités politiques. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه قدم أدلة خطية مستفيضة لإثبات معتقداته وأنشطته السياسية.
    Un examen de l'ensemble des fonctions et activités a ensuite été entrepris. UN وإثر ذلك، أجري استعراض لجميع وظائف البرنامج وأنشطته.
    Il estime avoir fourni des preuves importantes de ses convictions et activités politiques. UN وادعي أنه قدم أدلة خطية مستفيضة لإثبات معتقداته وأنشطته السياسية.
    La Fédération met au point des outils et mécanismes pour faciliter l'intégration des sexospécificités dans les programmes et activités. UN وقال إن الاتحاد يعد أدوات وآليات ليتسنى تعميم المنظور الجنساني في برامجه وأنشطته.
    Pour la majeure partie, les projets et activités qu'il prévoit s'adressent aux petits États insulaires en développement. UN وتتعلق معظم برامجه وأنشطته بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le Groupe consultatif commun conseille le Centre sur son programme de travail et ses activités. UN ويضطلع الفريق الاستشاري المشترك بمسؤولية تقديم المشورة بشأن برنامج عمل المركز وأنشطته.
    Chacun de ces groupes a ses intérêts et ses activités propres et ils communiquent en général peu entre eux. UN وكل من هذه الجهات معني بمصالحه وأنشطته الخاصة وقلما يوجد اتصال بين هذه القطاعات المختلفة.
    23. Est-ce que le HCR aurait intérêt à régionaliser sa structure et ses activités? UN هل هناك من احتمال في أن يقيم المكتب هياكله وأنشطته على أساس اقليمي؟
    Aujourd'hui nous avons la possibilité d'examiner le rapport sur les travaux et les activités du Conseil de sécurité. UN واليوم لدينا فرصة لتناول تطور عمل مجلس اﻷمن وأنشطته.
    Il est essentiel que ses dispositions soient pleinement prises en compte dans les objectifs et les activités de la Décennie. UN ومن الضروري أن تؤخذ أحكامه بالاعتبار الكامل في أهداف العقد وأنشطته.
    La politique internationale et les activités du Conseil sont coordonnées par le Conseil d'administration et le comité international. UN ويتولى المجلس واللجنة الدولية تنسيق سياساته وأنشطته الدولية.
    Il a répondu aux nombreuses questions des participants et expliqué maints aspects du fonctionnement et des activités de la Caisse. UN ورد على عدة أسئلة طرحها المشاركون وبيّن عدة جوانب في أداء الصندوق وأنشطته.
    Le Groupe consultatif commun lui fournit des conseils au sujet de son programme de travail et de ses activités. UN ويضطلع الفريق الاستشاري المشترك بمسؤولية تقديم المشورة بشأن برنامج عمل المركز وأنشطته.
    Le soutien politique et financier des donateurs demeure indispensable au fonctionnement et aux activités du Centre. UN ولا يزال الدعم السياسي والمالي اللازم من الجهات المانحة ضروريا لعمل المركز وأنشطته.
    S'agissant de la réforme des ressources humaines au HCR, la délégation soudanaise demande des précisions sur le mandat du Bureau de l'éthique et sur ses activités. UN وفيما يتعلق بإصلاح الموارد البشرية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، يطلب الوفد السوداني توضيحات بشأن ولاية مكتب الأخلاقيات وأنشطته.
    Dans son travail de communication, l'Alliance mondiale devra insister sur sa mission, ses objectifs, la souplesse et la transparence de ses méthodes de travail, ses activités et les résultats obtenus. UN وينبغي أن تركز اتصالات التحالف العالمي على إبراز مهمته وأهدافه وأساليب عمله المرنة والشفافة، وأنشطته وإنجازاته.
    En ce qui concerne la réorganisation du Conseil de sécurité, on doit s'efforcer d'assurer une plus grande transparence à ses travaux et à ses activités. UN أما فيما يتعلق بإعادة تنظيم مجلس اﻷمن، فينبغي أن تبذل الجهود لكفالة الشفافية في أعماله وأنشطته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus