Dans les deux rapports, il a été recommandé au Gouvernement japonais d'accepter la responsabilité qui lui incombe en droit et de verser une indemnisation aux victimes. | UN | وقد أوصيا بأن تقبل حكومة اليابان مسؤوليتها القانونية وأن تدفع تعويضا للضحايا. |
Les nouveaux États Parties sont tenus d'acquitter une contribution pour l'année au cours de laquelle ils deviennent Parties et de verser leur quote-part des avances au Fonds de roulement, aux taux fixés par la Réunion des États Parties. | UN | تلزم الدولة الطرف الجديدة بأن تسدد اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسبة التي يقررها اجتماع الدول اﻷطراف. |
Il demande également aux États parties de régler d'urgence leurs arriérés et de verser leurs contributions intégralement et ponctuellement. | UN | ويطلب في مشروع القرار أيضا إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تقوم على أساس عاجل بتسديد ما عليها من مبالغ متأخرة وأن تدفع مساهماتها بالكامل وفي حينها. |
Tous les États Membres doivent respecter les obligations qui résultent de la Charte et payer leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans condition. | UN | ولا بد أن تفي جميع البلدان الأعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق وأن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط. |
Les États Membres doivent respecter leurs obligations conformément à la Charte et verser les quotes-parts mises en recouvrement intégralement, ponctuellement et sans conditions. | UN | ومن الضروري أن تفي جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق وأن تدفع إشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حيينها ودون شروط. |
Pour ce qui est des violations des paragraphes 1 et 4 de l'article 9 qui continuent d'être commises à ce jour à l'égard de Mme Bakhtiyari, l'État partie devrait remettre l'intéressée en liberté et lui verser une indemnisation appropriée. | UN | أما فيما يتعلق بانتهاك الفقرتين 1 و4 من المادة 9، وهو الانتهاك المستمر حتى الآن فيما يتعلق بالسيدة بختياري، فينبغي أن تفرج عنها الدولة الطرف وأن تدفع لها التعويض المناسب. |
Les nouveaux États Membres sont tenus d'acquitter une contribution pour l'année au cours de laquelle ils deviennent Membres et de verser leur quote-part des avances au Fonds de roulement, aux taux fixés par l'Assemblée générale. | UN | البند 3-8: على الدولة العضو الجديدة أن تسدد اشتراكا عن السنة التي تنضم فيها كدولة عضو، وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسبة التي تقررها الجمعية العامة. |
Les nouveaux États Membres sont tenus d'acquitter une contribution pour l'année au cours de laquelle ils deviennent Membres et de verser leur quote-part des avances au Fonds de roulement, aux taux fixés par l'Assemblée générale. | UN | البند 3-7: على الدولة العضو الجديدة أن تسدد اشتراكا عن السنة التي تنضم فيها كعضو، وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسبة التي تقررها الجمعية العامة. |
5.9 Les nouveaux États Parties sont tenus d'acquitter une contribution pour l'année au cours de laquelle ils deviennent Parties et de verser leur quote-part des avances au fonds de roulement, aux taux fixés par la réunion des États Parties. | UN | ٥-٩ يقتضي أن تسدد الدولة الطرف الجديدة اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسبة التي يقررها اجتماع الدول اﻷطراف. |
Article 3.8 : Les nouveaux États Membres sont tenus d'acquitter une contribution pour l'année au cours de laquelle ils deviennent Membres et de verser leur quote-part des avances au Fonds de roulement, selon le barème fixé par l'Assemblée générale. | UN | البند 3-8: على الدولة العضو الجديدة أن تسدد اشتراكا عن السنة التي تنضم فيها كدولة عضو، وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسبة التي تقررها الجمعية العامة. |
Article 3.7 : Les nouveaux États Membres sont tenus d'acquitter une contribution pour l'année au cours de laquelle ils deviennent Membres et de verser leur quote-part des avances au Fonds de roulement, aux taux fixés par l'Assemblée générale. | UN | البند 3-7: على الدولة العضو الجديدة أن تسدد اشتراكا عن السنة التي تنضم فيها كعضو، وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسبة التي تقررها الجمعية العامة. |
5.9 Les nouveaux États Parties sont tenus d'acquitter des contributions pour l'année au cours de laquelle ils deviennent parties et de verser leur quote-part des avances au Fonds de roulement, aux taux qui auront été fixés par la Réunion des États Parties. | UN | 5-9 يكون مطلوبا من الدول الأطراف الجديدة أن تسدد الاشتراك المقرر عن السنة التي تصبح فيها دولا أطرافا وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسب التي يقررها اجتماع الدول الأطراف. |
5.9 Les nouveaux États Parties sont tenus d'acquitter des contributions pour l'année au cours de laquelle ils deviennent parties et de verser leur quote-part des avances au Fonds de roulement, aux taux qui auront été fixés par la Réunion des États Parties. | UN | 5-9 يكون مطلوبا من الدول الأطراف الجديدة أن تسدد الاشتراك المقرر عن السنة التي تصبح فيها دولا أطرافا وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسب التي يقررها اجتماع الدول الأطراف. |
Mme Afifi (Maroc), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, réaffirme que la Charte impose aux États Membres de supporter les dépenses de l'Organisation et de verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans condition. | UN | 54 - السيدة عفيفي (المغرب): متحدثة باسم مجموعة الـ 77 والصين، أعادت تأكيد التزام الدول الأعضاء بأن تتحمل نفقات المنظمة وفقاً للميثاق، وأن تدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد ودون شرط. |
Les nouveaux États Parties sont tenus d'acquitter les contributions mises en recouvrement pour l'année au cours de laquelle ils deviennent Parties et de verser leur quote-part des avances au Fonds de roulement, aux taux fixés par la Réunion des États Parties. | UN | 5-9 تلزم الدولة الطرف الجديدة بأن تسدد اشتراكا مقررا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسبة التي يقررها اجتماع الدول الأطراف. |
Article 3.7 : Les nouveaux États Membres sont tenus d'acquitter une contribution pour l'année au cours de laquelle ils deviennent Membres et de verser leur quote-part des avances au Fonds de roulement, aux taux fixés par l'Assemblée générale. | UN | البند 3-7: يقتضي أن تسدد الدولة العضو الجديدة اشتراكا عن السنة التي تنضم فيها إلى العضوية، وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسبة التي تقررها الجمعية العامة. |
Les États Membres doivent s'acquitter sans condition de leurs obligations au regard de la Charte et payer leur contribution intégralement et dans les délais. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تفي بالالتزامات التي اضطلعت بها بموجب الميثاق وأن تدفع اشتراكاتها بالكامل وبدون تأخير. |
Elle tient à répéter que tous les États Membres doivent s’acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de la Charte et payer leurs quotes-parts à l’Organisation promptement, en totalité et sans condition. | UN | وإن الاتحاد اﻷوروبي يكرر اعتقاده أنه يجب على جميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزامها بمقتضى الميثاق، وأن تدفع على الفور إلى المنظمة اشتراكاتها المقررة بالكامل ودون أية شروط. |
Elle réaffirme que les États Membres doivent régler leurs arriérés et verser intégralement, ponctuellement et sans condition les contributions mises en recouvrement et y voit la seule façon de restaurer de façon viable la santé financière de l'Organisation. | UN | لذا، فهو يعيد التأكيد على ضرورة أن تسدد الدول الأعضاء متأخراتها وأن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها ومن دون أي شرط، إذ يرى في هذا الإجراء السبيل الوحيد لإعادة إنعاش المنظمة من الناحية المالية. |
Pour ce qui est des violations des paragraphes 1 et 4 de l'article 9 qui continuent d'être commises à ce jour à l'égard de Mme Bakhtiyari, l'État partie devrait remettre l'intéressée en liberté et lui verser une indemnisation appropriée. | UN | أما فيما يتعلق بانتهاك الفقرتين 1 و4 من المادة 9، وهو الانتهاك المستمر حتى الآن فيما يتعلق بالسيدة بختياري، فينبغي أن تفرج عنها الدولة الطرف وأن تدفع لها التعويض المناسب. |
Ils appellent tous les pays en retard dans leurs versements à régler sans plus de retard l'arriéré de leur dette et à verser dans l'avenir leurs contributions en temps utile, intégralement et sans imposer de conditions préalables. | UN | ودعوا جميع الدول التي عليها متأخرات إلى أن تسدد دون مزيد من التأخير ما عليها من مبالغ مستحقة وأن تدفع أنصبتها المقبلة كاملة وفي مواعيدها دون فرض شروط مسبقة. |