En vertu de l'article 5, les Parties qui adoptent des mesures de réglementation finales visant à interdire ou à strictement réglementer des produits chimiques doivent en aviser le secrétariat dès que possible et fournir les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention, s'ils sont disponibles. | UN | وبمقتضى هذه المادة، يتعيَّن على الأطراف التي تعتمد إجراءات تنظيمية نهائية لحظر مواد كيميائية أو تقييدها بشدة أن تخطر الأمانة بها في الوقت المناسب وأن تقدِّم المعلومات المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية متى توفرت تلك المعلومات. |
b) Les États Membres devraient mettre à la disposition des services de gestion des frontières les ressources et le matériel dont ils ont besoin et fournir, sans conditions, aux États qui le demandent une assistance technique à cet égard; | UN | (ب) ينبغي للدول الأعضاء أن تزوِّد هيئات إدارة الحدود بما يكفي من الموارد والمعدات وأن تقدِّم المساعدة التقنية لمن يطلبها من الدول في ذلك الشأن دون شروط؛ |
Le délégué chinois déclare encore que le Département de l'information devrait développer la coopération et les échanges avec les médias des pays en développement, et fournir davantage de ressources humaines et technologiques afin de renforcer la capacité de ces pays à traiter et diffuser l'information. | UN | 63 - وقال في ختام كلمته إنه ينبغي أن تعمل الإدارة على زيادة التعاون والتبادلات مع وسائل الإعلام في البلدان النامية وأن تقدِّم المزيد من الموارد البشرية والمساعدة التكنولوجية من أجل تعزيز قدراتها بالنسبة لتطوير ونشر المعلومات. |
Pour ce qui est des mesures nécessaires pour renforcer les activités de surveillance, M. Otunnu signale que, dans la zone, il y a des organisations qui peuvent s'en occuper et présenter des rapports. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير اللازمة لتعزيز أنشطة المراقبة قال أنه توجد في المنطقة منظمات تستطيع أن تقوم بهذه الأنشطة وأن تقدِّم تقارير. |
Le Comité recommande de nouveau à l'État partie de garantir dans la pratique l'accès des victimes à une réparation et à une indemnisation, y compris à des moyens de réadaptation, et de lui donner des exemples de tels cas. | UN | تكرر اللجنة توصيتها السابقة، بأن على الدولة الطرف أن تقدم الجبر والتعويض، بما في ذلك إعادة التأهيل للضحايا في الممارسة، وأن تقدِّم أمثلة عن هذه القضايا إلى اللجنة. |
L'Assemblée a prié la Commission de consacrer suffisamment de temps, à sa vingt-deuxième session, à l'examen des progrès réalisés dans la préparation du treizième Congrès, d'arrêter sans délai toutes les dispositions organisationnelles et techniques qui restent à prendre et de lui adresser ses recommandations par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تخصِّص في دورتها الثانية والعشرين وقتاً كافياً لاستعراض التقدُّم المحرَز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر، وأن تُنجز في الوقت المناسب كل ما تبقّى من ترتيبات تنظيمية وفنية، وأن تقدِّم توصياتها إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer l'Accord de bien vouloir notifier et fournir à l'avance une copie des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (380 Madison Avenue, New York; courriel depositaryCN@un.org; tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية وأن تقدِّم له، مسبقاً نسخا من التفويض الكامل اللازم ( 380 Madison Avenue, New York؛ البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-5047؛ والفاكس 1 (212) 963-3693). |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer l'Accord de bien vouloir notifier et fournir à l'avance une copie des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (380 Madison Avenue, New York; courriel depositaryCN@un.org; tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية وأن تقدِّم له، مسبقاً، نسخا من التفويض الكامل اللازم (380 Madison Avenue, New York؛ البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-5047؛ والفاكس 1 (212) 963-3693). |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer l'Accord de bien vouloir notifier et fournir à l'avance une copie des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (380 Madison Avenue, New York; courriel depositaryCN@un.org; tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية وأن تقدِّم له، مسبقاً، نسخا من التفويض الكامل اللازم (380 Madison Avenue, New York؛ البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-5047؛ والفاكس 1 (212) 963-3693). |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer l'Accord de bien vouloir notifier et fournir à l'avance une copie des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (380 Madison Avenue, New York; courriel depositaryCN@un.org; tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية وأن تقدِّم له، مسبقاً، نسخا من التفويض الكامل اللازم (380 Madison Avenue, New York؛ البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-5047؛ الفاكس 1 (212) 963-3693). |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer l'Accord de bien vouloir notifier et fournir à l'avance une copie des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (380 Madison Avenue, New York; courriel depositaryCN@un.org; tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية وأن تقدِّم له، مسبقاً، نسخا من التفويض الكامل اللازم (380 Madison Avenue, New York؛ البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-5047؛ الفاكس 1 (212) 963-3693). |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer l'Accord de bien vouloir notifier et fournir à l'avance une copie des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (380 Madison Avenue, New York; courriel depositaryCN@un.org; tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية وأن تقدِّم له، مسبقاً، نسخا من التفويض الكامل اللازم (380 Madison Avenue, New York؛ البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-5047؛ الفاكس 1 (212) 963-3693). |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer l'Accord de bien vouloir notifier et fournir à l'avance une copie des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (380 Madison Avenue, New York; courriel depositaryCN@un.org; tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية وأن تقدِّم له، مسبقاً، نسخا من التفويض الكامل اللازم (380 Madison Avenue, New York؛ البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-5047؛ الفاكس 1 (212) 963-3693). |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer l'Accord de bien vouloir notifier et fournir à l'avance une copie des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (380 Madison Avenue, New York; courriel depositaryCN@un.org; tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية وأن تقدِّم له، مسبقاً، نسخا من التفويض الكامل اللازم (380 Madison Avenue, New York؛ البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-5047؛ الفاكس 1 (212) 963-3693). |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer l'Accord de bien vouloir notifier et fournir à l'avance une copie des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (380 Madison Avenue, New York; courriel depositaryCN@un.org; tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية وأن تقدِّم له، مسبقاً، نسخا من التفويض الكامل اللازم (380 Madison Avenue, New York؛ البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-5047؛ الفاكس 1 (212) 963-3693). |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer l'Accord de bien vouloir notifier et fournir à l'avance une copie des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (380 Madison Avenue, New York; courriel depositaryCN@un.org; tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية وأن تقدِّم له، مسبقاً، نسخا من التفويض الكامل اللازم (380 Madison Avenue, New York؛ البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-5047؛ الفاكس 1 (212) 963-3693). |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer l'Accord de bien vouloir notifier et fournir à l'avance une copie des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (380 Madison Avenue, New York; courriel depositaryCN@un.org; tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية وأن تقدِّم له، مسبقاً، نسخا من التفويض الكامل اللازم (380 Madison Avenue, New York؛ البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-5047؛ الفاكس 1 (212) 963-3693). |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer l'Accord de bien vouloir notifier et fournir à l'avance une copie des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (380 Madison Avenue, New York; courriel depositaryCN@un.org; tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية وأن تقدِّم له، مسبقاً، نسخا من التفويض الكامل اللازم (380 Madison Avenue, New York؛ البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-5047؛ الفاكس 1 (212) 963-3693). |
Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer l'Accord de bien vouloir notifier et fournir à l'avance une copie des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (380 Madison Avenue, New York; courriel depositaryCN@un.org; tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاق أن تخطر قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية وأن تقدِّم له، مسبقاً، نسخا من التفويض الكامل اللازم (380 Madison Avenue, New York؛ البريد الإلكتروني: depositaryCN@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-5047؛ الفاكس 1 (212) 963-3693). |
Le Président a noté que le Tribunal n'avait pas encore pu examiner comme il se doit la décision 62/547, prise par l'Assemblée après sa session de mars 2008, mais qu'il entendait le faire lors de ses deux prochaines sessions et présenter ses propositions sur la question à la prochaine Réunion. | UN | 44 - وبالنظر إلى أن قرار الجمعية العامة 62/547 قد اتخذ بعد دورة آذار/مارس 2008 للمحكمة، أشار الرئيس إلى أن المحكمة لم تنظر بعد في القرار على النحو الواجب ولكنها تنوي أن تقوم بذلك في دورتيها القادمتين وأن تقدِّم مقترحاتها بشأن المسألة في الاجتماع القادم. |
À sa cinquante-septième session, elle devra, ainsi que l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 68/197, prendre des décisions et présenter, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, des propositions à l'appui du processus préparatoire de cette nouvelle session extraordinaire. | UN | ومن المهم أن تتَّخذ اللجنةُ أثناء دورتها السابعة والخمسين إجراءات وأن تقدِّم مقترحات، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من أجل دعم عملية التحضير للدورة الاستثنائية، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 68/197. |
Le Comité recommande de nouveau à l'État partie de garantir dans la pratique l'accès des victimes à une réparation et à une indemnisation, y compris à des moyens de réadaptation, et de lui donner des exemples de tels cas. | UN | تكرر اللجنة توصيتها السابقة، بأن على الدولة الطرف أن تقدم الجبر والتعويض، بما في ذلك إعادة التأهيل للضحايا في الممارسة، وأن تقدِّم أمثلة عن هذه القضايا إلى اللجنة. |
23. Enfin, l'Assemblée générale prierait la Commission de consacrer suffisamment de temps, à sa vingt-troisième session, à l'examen des progrès réalisés dans les préparatifs du treizième Congrès, de prendre en temps utile toutes les dispositions organisationnelles et techniques qui devront encore l'être et de lui adresser ses recommandations par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | 23- وأخيراً، سوف تطلب الجمعية العامة إلى اللجنة أن تخصِّص في دورتها الثالثة والعشرين وقتاً كافياً لاستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر، وأن تُنجز في الوقت المناسب كل ما تبقّى من ترتيبات تنظيمية وفنية، وأن تقدِّم إليها توصياتها من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |