"وأن يتابع" - Traduction Arabe en Français

    • et de poursuivre
        
    • et suivre
        
    • et donne suite
        
    • et en suivre
        
    • que de poursuivre
        
    • et qu'il continue
        
    • et de donner suite à
        
    a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar, y compris toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale au Myanmar; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع المباحثات بشأن حالة حقوق الإنسان وإحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك الأطراف ذات الصلة بعملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    L'Envoyé spécial du Secrétaire général au Myanmar a été nommé conformément au mandat confié par l'Assemblée au Secrétaire général, qu'elle a chargé, dans sa dernière résolution en date sur la question, de continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar (résolution 57/231 du 18 décembre 2002). UN 12 - عين المبعوث الخاص للأمين العام لميانمار بموجب الولاية التي أناطتها الجمعية العامة بالأمين العام، مؤخرا، في قرارها 57/231 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، بأن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع المباحثات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar ainsi qu'avec toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع المباحثات بشأن حالة حقوق الإنسان وإحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، فضلا عن الأطراف ذات الصلة بعملية المصالحة الوطنية؛
    23. La CNUCED devrait continuer à analyser les incidences de la mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay, et suivre de près l'évolution du système commercial multilatéral, en vue de formuler des recommandations dans l'optique du développement. UN ٣٢- وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تحليل أثر تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي، وأن يتابع عن كثب التطورات التي تحدث في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف، بغية تقديم توصيات موجهة نحو السياسة العامة من منظور إنمائي.
    Le Comité a en outre recommandé que le siège du FNUAP surveille la soumission des rapports de réception et d'inspection et donne suite en cas de non-réception des rapports. UN وأوصى المجلس كذلك بأن يرصد مقر الصندوق تقديم تقارير الاستلام والتفتيش وأن يتابع التقارير التي لم تستلم.
    La communauté internationale doit demeurer préoccupée par la situation qui règne et en suivre de près l'évolution. UN وينبغي أن يظل المجتمع الدولي مهتما بهذا الأمر وأن يتابع التطورات عن كثب.
    Ils ont également reconnu que la CNUCED devrait continuer d'apporter un appui aux utilisateurs du SYDONIA et du SIAM ainsi que de poursuivre le développement et l'installation, y compris la promotion et le soutien correspondants, de ces deux systèmes. UN كما اعترف بأنه ينبغي لﻷونكتاد أن يتابع تأييده للمستعملين الحاليين للنظام اﻵلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المستبقة عن البضائع، وأن يتابع التطوير ومواصلة التنفيذ، بما في ذلك التعزيز والدعم المستمر لكلا النظامين.
    14. Souhaite que le Rapporteur spécial poursuive ses échanges de vues avec les divers organes et mécanismes chargés de lutter contre la torture, en particulier afin de renforcer encore leur efficacité et leur coopération mutuelle, et qu'il continue la coopération avec les programmes concernés de l'Organisation des Nations Unies, notamment celui qui concerne la prévention du crime et la justice pénale; UN ٤١- ترى من المستصوب أن يستمر المقرر الخاص في إجراء مزيد من تبادل اﻵراء مع اﻵليات والهيئات المختلفة المكلفة بمهمة مكافحة التعذيب، ولا سيما بغية زيادة تعزيز فعاليتها وتعاونها المتبادل، وأن يتابع التعاون مع برامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة ، وخاصة برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية ؛
    a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar, y compris toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale au Myanmar ; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك الأطراف ذات الصلة بعملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar, y compris toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale au Myanmar; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    L'Envoyé spécial du Secrétaire général au Myanmar a été nommé conformément au mandat confié par l'Assemblée au Secrétaire général, qu'elle a chargé, dans sa dernière résolution en date sur la question, de continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar (résolution 58/247 du 23 décembre 2003). UN 38 - عُين المبعوث الخاص للأمين العام لميانمار وفقا للولايات التي أناطتها الجمعية العامة بالأمين العام، مؤخرا، في قرارها 58/247 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، بأن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع المباحثات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar, y compris toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale au Myanmar; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك كل الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar, y compris toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale au Myanmar ; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme, la transition vers la démocratie et le processus de réconciliation nationale avec le Gouvernement et la population du Myanmar, y compris les groupes qui militent pour la démocratie et les droits de l'homme et toutes les parties concernées, et de fournir une assistance technique au Gouvernement à cet égard; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان وجميع الأطراف المعنية، وأن يعرض على الحكومة تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar, y compris toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale au Myanmar, et de fournir une assistance technique au Gouvernement à cet égard; UN " (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف المعنية بعملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛
    n) Mettre en œuvre et suivre, selon qu'il convient, les décisions pertinentes des conférences et sommets mondiaux consacrés au développement. UN (ن) أن ينفذ النتائج ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية بشأن التنمية، وأن يتابع تلك النتائج، حسب الاقتضاء.
    Le Bureau du financement du développement doit lui aussi jouer un rôle important en tant que centre de coordination pour le financement du développement et suivre les progrès réalisés, affiner les méthodes, favoriser le dialogue sur la mise en oeuvre du Consensus, cerner les lacunes, recenser les nouveaux besoins et aider à réunir tous les partenaires. UN 33 - وينبغي كذلك لمكتب تمويل التنمية أن يضطلع بدور هام بوصفه مركزا للتنسيق من أجل تمويل التنمية، وأن يتابع التقدم المحرز، وأن يهذّب الطرق المتبعة، وأن يشجع الحوار المتعلق بتنفيذ توافق الآراء، وأن يحدد الثغرات القائمة، وأن يحصي الاحتياجات الجديدة، وأن يساعد في جمع كافة الشركاء.
    Le Comité a recommandé en outre que le siège du FNUAP surveille la soumission des rapports de réception et d'inspection et donne suite en cas de non-réception des rapports. UN كما أوصى المجلس بأن يرصد مقر الصندوق تقديم تقارير التسلم والفحص وأن يتابع الأمر بشأن التقارير التي لم ترد.
    Le Comité recommande en outre que le siège du FNUAP surveille la soumission des rapports de réception et d'inspection et donne suite en cas de non réception des rapports. UN كما يوصي المجلس بأن يرصد مقر الصندوق تقديم تقارير التسلم والفحص وأن يتابع التقارير التي لم ترسل.
    Le Conseil devrait encourager ces efforts et en suivre l'évolution; UN وينبغي للمجلس أن يشجع هذه الجهود وأن يتابع ما يطرأ من تطورات؛
    Ils ont également reconnu que la CNUCED devrait continuer d'apporter un appui aux utilisateurs du SYDONIA et du SIAM ainsi que de poursuivre le développement et l'installation, y compris la promotion et le soutien correspondants, de ces deux systèmes. UN وأقر الاجتماع أيضا بأنه ينبغي لﻷونكتاد أن يتابع تأييده للمستعملين الحاليين للنظام اﻵلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المستبقة عن البضائع، وأن يتابع التطوير ومواصلة التنفيذ، بما في ذلك التعزيز والدعم المستمر لكلا النظامين.
    13. Souhaite que le Rapporteur spécial poursuive ses échanges de vues avec les divers organes et mécanismes chargés de lutter contre la torture, en particulier afin de renforcer encore leur efficacité et leur coopération mutuelle, et qu'il continue la coopération avec les programmes concernés de l'Organisation des Nations Unies, notamment celui qui concerne la prévention du crime et la justice criminelle; UN ٣١ - ترى من المستصوب أن يستمر المقرر الخاص في إجراء مزيد من تبادل اﻵراء مع اﻵليات والهيئات المختلفة المكلفة بمهمة مكافحة التعذيب، ولا سيما بغية زيادة تعزيز فعاليتها وتعاونها المتبادل، وأن يتابع التعاون مع برامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وخاصة البرنامج المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Les dirigeants ont également prié le Secrétaire général de réfléchir aux moyens de renforcer les mécanismes d'application et de donner suite à ces mesures. UN وطلب القادة أيضا إلى الأمين العام أن يستكشف تعزيز آليات التنفيذ وأن يتابع تلك المبادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus