"وأن يعتمد" - Traduction Arabe en Français

    • et adopter
        
    • et adopte
        
    • et d'adopter
        
    • et sera adopté
        
    • et approuver
        
    • et à adopter
        
    • et être adopté
        
    • et qu'elle adopte
        
    • et qu'il sera adopté
        
    La Conférence voudra sans doute examiner les activités envisagées et adopter le programme de travail, tel que revu par la Conférence. UN وقد يود مؤتمر الأطراف النظر في الأنشطة المقترحة وأن يعتمد برنامج العمل على النحو الذي استعرضه المؤتمر.
    La Conférence devrait prévoir un plan d'action pour l'assistance aux victimes au titre du Protocole V et adopter le projet de guide pour la présentation de rapports nationaux. UN وينبغي أن يدرج المؤتمر خطة عمل بموجب البروتوكول الخامس لمساعدة الضحايا وأن يعتمد مشروع دليل تقديم التقارير الوطنية.
    La COP/MOP 1 pourrait alors passer au point 3 et adopter les décisions qui lui ont été envoyées par la Conférence des Parties. UN ويجوز أن يتناول أيضاً البند 3 وأن يعتمد المقررات المحالة إليه من مؤتمر الأطراف.
    Rappelant l'article 27 de la Convention, qui stipule que la Conférence des Parties examine et adopte des procédures et des mécanismes institutionnels pour résoudre les questions qui peuvent se poser au sujet de la mise en œuvre de la Convention, UN إذ يشير إلى المادة 27 من الاتفاقية التي تنص على أن ينظر مؤتمر الأطراف في وضع إجراءات وآليات مؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وأن يعتمد هذه الإجراءات والآليات،
    Le Groupe sera peut-être, au cours de la présente réunion, en mesure de faire des progrès dans l'achèvement des travaux sur les directives techniques et d'adopter ces dernières à titre provisoire. UN وقد يتمكن الفريق العامل من إحراز تقدم في استكمال العمل بشأن هذه المبادئ التوجيهية التقنية أثناء دورته الحالية وأن يعتمد هذه المبادئ التوجيهية بصفة مؤقتة.
    J'espère que ce texte recevra l'appui de l'Assemblée générale et sera adopté par consensus. UN ويحدوني اﻷمل أن يحظى بتأييد الجمعية العامة وأن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre acte du présent rapport et approuver la politique de surveillance qui y est exposée. UN 47 - قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير (DP/FPA/2008/14) وأن يعتمد سياسة الرقابة لصندوق الأمم المتحدة للسكان الواردة فيه.
    L'AGBM, qui abordera cette question pour la première fois, souhaitera peut-être étudier la nature et la portée de cet élément du plan prévu dans le Mandat de Berlin et adopter des premières conclusions, notamment en ce qui concerne les apports qui pourraient être nécessaires pour la troisième session ou les sessions ultérieures. UN وقد يرغب الفريق المخصص، لدى مناقشته اﻷولى لهذه المسألة في أن يستكشف طابع ونطاق هذا العنصر من عملية الولاية المعتمدة في برلين وأن يعتمد استنتاجات أولية، بما في ذلك تلك التي تتعلق بأية مدخلات يمكن أن تكون مطلوبة للدورة الثالثة أو لدورات مقبلة.
    La Conférence de 2010 devrait tirer parti des progrès accomplis récemment en matière de désarmement nucléaire et adopter des mesures concrètes aux fins de l'établissement d'un programme international réaliste en la matière, qui serait assorti d'échéances raisonnables. UN وذكرت أنه ينبغي أن يستفيد مؤتمر عام 2010 من التقدم الذي تحقق مؤخراً في اتجاه نـزع السلاح النووي وأن يعتمد تدابير محدَّدة لوضع برنامج دولي واقعي في هذا المجال خلال فترة زمنية معقولة.
    La Conférence de 2010 devrait tirer parti des progrès accomplis récemment en matière de désarmement nucléaire et adopter des mesures concrètes aux fins de l'établissement d'un programme international réaliste en la matière, qui serait assorti d'échéances raisonnables. UN وذكرت أنه ينبغي أن يستفيد مؤتمر عام 2010 من التقدم الذي تحقق مؤخراً في اتجاه نـزع السلاح النووي وأن يعتمد تدابير محدَّدة لوضع برنامج دولي واقعي في هذا المجال خلال فترة زمنية معقولة.
    Le FEM doit également assurer la transparence et adopter des procédures simples pour le fonctionnement de ce fonds. UN كما طُلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يعمل على ضمان الشفافية في تشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ وأن يعتمد إجراءات مبسطة لتشغيل هذا الصندوق.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre en considération les informations fournies dans le document UNEP/CHW.10/8 et adopter une décision libellée dans les mêmes termes. UN UNEP/CHW.10/8، وأن يعتمد مقرراً على غرار المقترح الوارد في تلك الوثيقة.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les informations fournies et adopter une décision s'inspirant de celle proposée dans le document UNEP/CHW.10/2. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة، وأن يعتمد مقرراً مماشياً للمقترحات الواردة في الوثيقة UNEP/CHW.10/2.
    Rappelant l'article 27 de la Convention, qui dispose que la Conférence des Parties examine et adopte des procédures et des mécanismes institutionnels pour résoudre les questions qui peuvent se poser au sujet de la mise en œuvre de la Convention, UN إذ يشير إلى المادة ٢٧ من الاتفاقية التي تنص على أن ينظر مؤتمر الأطراف في وضع إجراءات وآليات مؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وأن يعتمد هذه الإجراءات والآليات،
    Rappelant l'article 27 de la Convention qui dispose que la Conférence des Parties examine et adopte des procédures et des mécanismes institutionnels pour résoudre les questions qui peuvent se poser au sujet de la mise en œuvre de la Convention, UN إذ يشير إلى المادة ٢٧ من الاتفاقية التي تنص على أن ينظر مؤتمر الأطراف في وضع إجراءات وآليات مؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وأن يعتمد هذه الإجراءات والآليات،
    Le Groupe sera peut-être en mesure de progresser dans l'achèvement des travaux sur ces directives techniques au cours de la réunion et d'adopter provisoirement les directives. UN وقد يتمكن الفريق من إحراز تقدم في استكمال العمل بشأن هذه المبادئ التوجيهية التقنية أثناء هذه الدورة وأن يعتمد المبادئ التوجيهية مؤقتاً.
    Fort de ses cinq années d'expérience, le Centre a prévu de renforcer ses activités et ses initiatives en cours et d'adopter de nouvelles approches. UN 23 - استنادا إلى خمسة أعوام من العمل، أزمع المركز أن يعزز الأنشطة والمبادرات القائمة بالفعل وأن يعتمد نهجا جديدة.
    La représentante du Canada espère que le projet de résolution bénéficiera cette fois encore d'un large soutien et sera adopté par consensus. UN وأعربت عن الأمل في أن يلقى المشروع من جديد دعماً واسعاً وأن يعتمد بتوافق الآراء.
    Nous espérons que notre projet de résolution recueillera un large consensus et sera adopté sans être mis aux voix, comme cela a été le cas dans les précédentes années. UN ونتوقع أن يحقق مشروع القرار توافقا واسعا في الآراء وأن يعتمد بدون تصويت، كما كان الحال في السنوات السابقة.
    Examiner et approuver le projet de programme d'activités chiffré proposé pour la fourniture d'une assistance technique régionale et nationale pour la période biennale 2009 - 2010; UN (أ) أن ينظر في مشروع برنامج الأنشطة محدد التكاليف المقترح لتقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني لفترة السنتين 2009-2010 وأن يعتمد المشروع؛
    60. A sa séance finale, la Conférence sera invitée à examiner et à adopter le projet de rapport établi sur ses travaux par le Rapporteur. UN 60 - يطلب إلى المؤتمر، في جلسته الختامية، النظر في مشروع التقرير عن أعماله الذي يعده المقرر، وأن يعتمد التقرير.
    Enfin, je voudrais exprimer l'espoir de tous les coauteurs de voir ce projet de résolution recueillir un large appui et être adopté par consensus. UN واسمحوا لي في النهاية بأن أعرب عن أمل جميع مقدمي مشروع القرار في أن يحظى مشروع القرار بدعم واسع وأن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Il dispose aussi que la Conférence est convoquée au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la Convention et qu'elle adopte un règlement intérieur et des règles régissant le fonctionnement de ses activités. UN وتنص أيضا على أن ينعقد المؤتمر في موعد أقصاه سنة واحدة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ وأن يعتمد نظاما داخليا وقواعد تنظم سير أنشطته.
    Les co-auteurs espèrent que le projet de résolution emportera l'adhésion de nombreuses délégations, et qu'il sera adopté sans mise aux voix, comme cela a été le cas précédemment. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يحصل المشروع على موافقة واسعة النطاق وأن يعتمد دون تصويت، كما حدث في السنوات الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus