Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
S'inspirant des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des autres instruments pertinents, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الأخرى ذات الصلة، |
S'inspirant des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des autres instruments pertinents, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الأخرى ذات الصلة، |
La République des Maldives aimerait saisir cette occasion pour renouveler son attachement aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. | UN | وتود جمهورية ملديف أن تغتنم هذه الفرصة لتعيد تأكيد التزامها بمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة. |
En fait, depuis sa création, l'Organisation de la Conférence islamique est restée fermement attachée aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. | UN | والواقع أن منظمة المؤتمر اﻹسلامي ما انفكت منذ تأسيسها ثابتة على التزامها بمقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
S'inspirant des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des autres instruments pertinents, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الأخرى ذات الصلة، |
Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
La Namibie ne reconnaît pas de telles lois car elles violent les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies. | UN | وناميبيا لا تعترف بمثل هذه القوانين لأنها تخلّ بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة. |
S'inspirant des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
En effet, l'application extraterritoriale des lois internes d'un pays va clairement à l'encontre des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies. | UN | ففي الواقع أن تطبيق القوانين المحلية لبلد ما خارج حدوده الإقليمية يتعارض بوضوح مع مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة. |
S'inspirant des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
Il importe que les résultats de nos efforts soient strictement conformes aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et rallient le consensus des États Membres. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تتفق نتيجة جهودنا على نحو صارم مع مبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة. وينبغي أن تقوم على أساس توافق اﻵراء والاتفاق فيما بين الدول اﻷعضاء. |
Les résolutions de l'Assemblée générale devraient être strictement conformes aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et devraient respecter la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale. | UN | وقرارات الجمعية العامة ينبغي أن تتفق اتفاقا تاما مع مقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وينبغي أن تحترم السيادة الوطنية والسلامـــة اﻹقليمية. |
En conséquence, les négociations bilatérales et multilatérales en vue de l'élimination des arsenaux massifs d'armes nucléaires constituent une question hautement prioritaire afin de respecter les buts et principes de la Charte des Nations Unies. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل القضاء على ترسانات اﻷسلحة النووية الضخمة مسألة جديرة باﻷولوية القصوى بغية تحقيق مقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Il serait vraiment décourageant que la période de l'après-guerre froide, au lieu d'ouvrir la voie à une ère de renforcement de la concertation internationale, débouche sur de nouvelles formes de fragmentation et sphères d'influence, au détriment des buts et objectifs énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وسيكون من دواعي الشعور باﻹحباط فعلا لو أن فترة ما بعد الحرب الباردة، بدلا من تمهيدها لعصر يتسم بانسجام دولي أعظم، تدهورت إلى أنماط جديدة من التشرذم ومناطق النفوذ، بما يضر بمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة. |