je vous félicite, Monsieur le Président, ainsi que les membres du Comité, pour votre travail inlassable et votre dévouement à la cause de la paix au Moyen-Orient. | UN | وأهنئكم سيدي الرئيس وسائر أعضاء اللجنة على أعمالكم المضنية وتفانيكم في سبيل قضية السلام في الشرق الأوسط. |
je vous félicite de votre élection bien méritée à la présidence. | UN | وأهنئكم على انتخابكم للرئاسة الذي تستحقونه تماما. |
Frères, je vous serre de tout coeur dans mes bras, et je vous félicite. | UN | وأقبلكم جميعا بكل حرارة، وأهنئكم بإخلاص. |
Je voudrais également m'associer à mes autres collègues et vous féliciter chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | وأود أيضاً أن أنضم إلى زملائي الآخرين وأهنئكم بحرارة لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous remercier et de vous féliciter pour l'heureuse idée de tenir ces séances publiques de l'Assemblée générale au lieu et place des consultations informelles plénières initialement prévues. | UN | اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أشكركم وأهنئكم على فكرة عقد هذه الجلسات العلنية للجمعية العامة بدلا من المشاورات غير الرسمية للجمعية بكامل هيئتها التي كانت مقررة أصلا. |
Je vous souhaite bonne chance, Madame, et vous félicite pour votre mandat ici, à l'ONU. | UN | وأتمنى لكم النجاح، سيدتي، وأهنئكم على الوقت الذي قضيتموه هنا في الأمم المتحدة. |
je vous félicite de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | وأهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
À mon tour, je vous félicite de votre accession à cette noble fonction et de la façon très agréable et efficace dont vous dirigez nos travaux ici, dans cette salle du Conseil. | UN | وأهنئكم على توليكم هذا المنصب المهم وعلى الطريقة الممتعة والفعالة التي تديرون بها عملنا في قاعة المجلس. |
je vous félicite chaleureusement et vous assure du plein soutien de la Namibie à vous, personnellement, ainsi qu'à votre Bureau. | UN | وأهنئكم بحرارة وأتعهد لكم بتعاون ناميبيا الكامل معكم شخصيا ومع هيئة مكتبكم. |
je vous félicite de tout le talent avec lequel vous conduisez les débats. | UN | وأهنئكم على أسلوبكم المتناهي الدقة في إدارة دفة الإجراءات. |
je vous félicite pour votre détermination à rendre opérationnel cet instrument juridique majeur. | UN | وأهنئكم على تصميمكم على تفعيل هذا الصك القانوني الرئيسي. |
je vous félicite au nom de la délégation de Cuba pour votre élection et vous souhaite tout le succès possible. | UN | وأهنئكم باسم وفد كوبا بانتخابكم، وأتمنى لكم كل النجاح. |
je vous félicite pour la façon dont vous avez rattrapé le retard dans la réception des informations, pour la rapidité avec laquelle vous les avez transmises à votre groupe et pour votre réaction très positive, pour laquelle je désire également remercier le Groupe par le biais de son Coordonnateur. | UN | وأهنئكم على الطريقة التي حصلتم بها على المعلومات وأبلغتموها إلى مجموعتكم وتوصلتم إلى موقف إيجابي جداً أريد أيضاً أن أشكر المجموعة عليه من خلال منسقها. |
Qu'il me soit permis, toutefois, de saisir cette occasion pour vous accueillir parmi nous et vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | ولكن، قبل ذلك، إسمحوا لي بأن أغتنم الفرصة للترحيب بكم بيننا، وأهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Je saisis cette occasion pour vous exprimer, Monsieur le Président, tout le respect et la reconnaissance que m'inspirent les efforts inlassables que vous avez déployés dans l'espoir de faire progresser la Conférence et vous féliciter de l'adoption du rapport. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للتعبير عن احترامي وكبير تقديري للجهود التي لا تعرف الكلل التي تبذلونها يا سيادة الرئيس من أجل تأمين التقدم على صعيد مؤتمر نزع السلاح وأهنئكم كذلك على أن وفُقتكم في وضع التقرير. |
M. ARMSTRONG (Nouvelle-Zélande) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi, d'abord, de vous souhaiter chaleureusement la bienvenue à Genève et de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد أرمسترونج )نيوزيلندا(: سيدي الرئيس؛ دعوني أولا أرحب بكم بحرارة في جنيف، وأهنئكم على تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
M. HOLUM (Etats—Unis d'Amérique) (traduit de l'anglais) : C'est à nouveau un honneur de présenter à cet organe les vues des Etats—Unis, et de vous féliciter, Monsieur, de vous acquitter avec compétence de vos devoirs de président. | UN | السيد هولوم )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )الكلمة بالانكليزية(: يشرفني مرة أخرى أن أقدم إلى هذه الهيئة آراء الولايات المتحدة، وأهنئكم على المهارة التي تؤدون بها مهامكم كرئيس لها. |
M. JAVITS (ÉtatsUnis d'Amérique) (traduit de l'anglais): Je vous souhaite la bienvenue et vous félicite, Monsieur le Président, pour votre accession à ce poste. Je tiens à vous assurer de mon appui enthousiaste et à vous adresser tous mes vœux de succès dans l'exécution de votre mandat. | UN | السيد جافيتس (الولايات المتحدة الأمريكية): السيد الرئيس، أرحب بكم وأهنئكم على توليكم رئاسة هذا المحفل، وأعدكم بأن أدعمكم دعما مفعما بالحماس وأتمنى لكم النجاح في جهودكم كرئيس لمؤتمر نزع السلاح. |
Je vous adresse tous mes voeux de succès et vous souhaite un Joyeux Noël. | UN | أتمنى لكم جميعا النجاح في أعمالكم وأهنئكم بعيد الميلاد المجيد. |
Je tiens à vous exprimer, Monsieur le Président, mon entière confiance en votre expérience et votre sagesse, à vous féliciter de votre élection et à vous souhaiter plein succès dans votre travail pour l'amélioration de la condition humaine. | UN | وإنني أعرب عن الثقة الكاملة بخبرتكم وحكمتكم، السيد الرئيس، وأهنئكم على انتخابكم وأتمنى لكم كل النجاح في أعمالكم لتحسين حالة البشرية. |
Puisque c’est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d’avoir accédé à cette fonction et de vous assurer de notre appui sans réserves. je vous félicite également de ce que vous avez accompli aujourd’hui et je salue vos infatigables efforts et ceux de vos prédécesseurs, les ambassadeurs Hofer et Norberg. | UN | وبما أنها أول مرة أتحدث فيها خلال رئاستكم، فإنني أود أن أهنئكم على توليكم منصبكم وأؤكد لكم دعمنا التام، وأهنئكم في الوقت ذاته على ما أنجزتموه هذا اليوم، وعلى جهودكم التي لا تكل وجهود سلفيكم، السفير هوفر والسفير نوربرغ. |