D'autres documentaires ont été réalisés par un réseau international pour être diffusés durant le dernier trimestre 1995 et au début de 1996. | UN | وتم نشر مواد وثائقية أخرى عن طريق شبكة دولية ستذاع في الربع اﻷخير من عام ٥٩٩١ وأوائل عام ٦٩٩١. |
Près de 100 pays prévoient de réaliser des enquêtes sur les ménages en 2005 et au début de 2006. | UN | ويعتزم حوالي 100 بلد إجراء دراسات استقصائية للأسر المعيشية خلال عام 2005 وأوائل عام 2006. |
Trois détenus attendent d'être jugés, y compris deux accusés arrêtés vers la fin de 2007 et au début de 2008. | UN | وينتظر ثلاثة أشخاص محتجزين بدء محاكماتهم، بمن فيهم شخصان قبض عليهما في أواخر عام 2007 وأوائل عام 2008. |
De la même façon, les crises dans la région des États arabes fin 2010 et début 2011 ont pointé les projecteurs sur la gouvernance. | UN | وبالمثل، سلطت الأزمات التي نشبت في منطقة الدول العربية في أواخر عام 2010 وأوائل عام 2011 الضوء على الحوكمة. |
Une comparaison entre le début des années 80 et le début des années 90 illustre bien ce point. | UN | والمقارنة بين أوائل الثمانينات وأوائل التسعينات تصور هذه المقولة. |
Deux autres ateliers devraient se tenir à la fin 2010 et au début de 2011. | UN | ومن المقرر إجراء حلقتين أخريين في نهاية عام 2010 وأوائل عام 2011. |
La destruction des logis où s'étaient installés sans autorisation des personnes déplacées et des squatters s'est poursuivie dans la capitale tout au long de 1992 et au début de 1993. | UN | وقد استمرت عملية هدم المستقطنات العشوائية غير المأذون بها للمشردين في العاصمة إلى غاية عام ١٩٩٢ وأوائل عام ١٩٩٣. |
Des activités de déminage ont été entreprises vers la fin de 1992 et au début de 1993 par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et le PAM. | UN | وبدأت عمليات إزالة اﻷلغام في أواخر عام ١٩٩٢ وأوائل عام ١٩٩٣ على يد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
Sont à présent aussi visés les 60 000 réfugiés en provenance du Kenya qui sont arrivés en 1993 et au début de 1994. | UN | ومع هؤلاء، يندرج اﻵن العائدون من كينيا البالغ عددهم ٠٠٠ ٠٦ عائد وقد وصلوا في عام ٣٩٩١ وأوائل عام ٤٩٩١. |
Ces violations se seraient multipliées durant les derniers mois de 1993 et au début de 1994. | UN | ويقال إن هذه الانتهاكات قد زادت خلال اﻷشهر اﻷخيرة من عام ٣٩٩١ وأوائل عام ٤٩٩١. |
Des recherches ont montré que l'élevage du renne était apparu à Sakhaline à la fin du XVIe siècle et au début du XVIIe siècle avec l'arrivée des Evenks, migrant depuis le continent. | UN | وتشير الدراسات إلى أن رعي الرنة وصل إلى ساخالين في أواخر القرن السادس عشر وأوائل القرن السابع عشر مع رعاة الرنة، من شعب الإيفينكي، الذين هاجروا من الجزء القاري. |
Tout ceci a eu des effets sur l'orientation des systèmes éducatifs à la fin du XXe siècle et au début du XXIe. | UN | وكان لكل ذلك أثر على السياسة التعليمية خلال أواخر القرن العشرين وأوائل القرن الحادي والعشرين. |
On trouvera ci-après une récapitulation des activités universitaires menées au cours de l'année 2010 et au début de 2011. | UN | وفيما يلي موجز بأنشطة الجامعة خلال عام 2010 وأوائل عام 2011: |
Le Gouvernement du Japon a été informé que 13 de ses ressortissants avaient été enlevés dans les années 70 et au début des années 80. | UN | وأبُلغت اليابان أن 13 من مواطنيها اختطفوا في السبعينات وأوائل الثمانينات. |
iv) Les travaux supplémentaires à confier au GIEC pour contribuer au programme de travail en 2010 et au début de 2011; | UN | العمل الإضافي للهيئة الحكومية الدولية للإسهام في برنامج العمل في عام 2010 وأوائل عام 2011؛ |
Il a condamné l'offensive militaire israélienne dans la bande de Gaza à la fin de l'année dernière et au début de cette année. | UN | وأدانت الهجوم الذي شنته القوات العسكرية الإسرائيلية على قطاع غزة في أواخر العام الماضي وأوائل هذا العام. |
Le Gouvernement rwandais a signalé au Groupe des exemples de fourniture de munitions aux FDLR ayant eu lieu fin 2012 et début 2013. | UN | وأبلغت حكومة رواندا الفريق بأمثلة على إمدادات الذخيرة إلى القوات الديمقراطية في أواخر عام 2012 وأوائل عام 2013. |
En 2011 et début 2012, l'Université a entrepris les activités suivantes: | UN | وقد اضطلعت الجامعة بالأنشطة التالية في عام 2011 وأوائل عام 2012: |
La fin des années 60 et le début des années 70 ont été marqués par un regain passager d'intérêt pour les questions relatives à la pauvreté et aux inégalités. | UN | في أواخر الستينات وأوائل السبعينات، حدثت زيادة كبيرة مؤقتة في الاهتمام بمسائل الفقر والتفاوت. |
Il ne fait pas de doute que l'adhésion de la Pologne à cette organisation témoignait du respect que lui valaient ses réformes de la fin des années 80 et du début des années 90. | UN | وكانت عضوية بولندا في المنظمة تعبيرا عن احترام الإصلاحات البولندية التي تمت في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات. |
137. Les essais sur le terrain ont commencé à la fin de 1987 ou au début de 1988. | UN | ١٣٧ - وفي أواخر عام ١٩٨٧ وأوائل عام ١٩٨٨ بدأت الاختبارات الميدانية لعوامل الحرب البيولوجية. |
Quelques-unes des dispositions nouvelles seront appliquées pour la première fois fin 1998 ou début 1999, et le Conseil pourrait en étudier l’efficacité en 1999. | UN | وسيطبق بعض التدابير الجديدة للمرة اﻷولى في عام ١٩٩٨ وأوائل عام ١٩٩٩؛ ويمكن أن ينظر المجلس في عام ١٩٩٩ في مدى فعاليتها. |