"وأود أن أختتم" - Traduction Arabe en Français

    • je voudrais terminer en
        
    • je voudrais conclure en
        
    • je voudrais achever
        
    • je tiens à terminer en
        
    • je termine en
        
    • je voudrais clore
        
    • j'aimerais conclure
        
    • j'aimerais terminer en
        
    • je voudrais conclure mon résumé en
        
    Cette déclaration a traité trois points principaux, et je voudrais terminer en soulignant qu'ils sont importants et forment un tout. UN لقد أبرز هذا البيان ثلاث نقاط أساسية، وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أنها نقاط هامة وتشكل كُلا متكاملا.
    je voudrais terminer en citant un dirigeant politique américain, qui a servi longtemps son gouvernement et s'est occupé de la question du Timor oriental. UN وأود أن أختتم كلمتي باقتباس ما قاله زعيم سياسي أمريكي خدم طويلا في حكومته وانشغل طويلا بمسألة تيمور الشرقية.
    je voudrais conclure en affirmant qu'au Lesotho, nous croyons dans les idéaux du multilatéralisme et que nous y souscrivons. UN وأود أن أختتم بالتأكيد على أننا في ليسوتو نؤمن بالمثل الأعلى الذي تنطوي عليه تعددية الأطراف ونؤيده.
    je voudrais conclure en soulignant l'importance qu'il faut accorder à la participation politique de haut niveau à nos débats. UN وأود أن أختتم كلمتي بالتشديد على الأهمية التي ينبغي أن تولى لمشاركة السياسيين على مستوى رفيع في مداولاتنا.
    je voudrais achever sur une note optimiste quant à la capacité de l'ONU de faire face aux questions mondiales et d'être à la tête du développement et du progrès. UN وأود أن أختتم كلمتي بملاحظة تفاؤلية فيما يتعلق بقدرة الأمم المتحدة على معالجة القضايا العالمية وارتياد التنمية والتقدم.
    je tiens à terminer en réaffirmant notre attachement à la juste cause du peuple palestinien et en exprimant l'appui de mon gouvernement à l'égard du processus de paix. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على التزامنا بالقضية العادلة للشعب الفلسطيني وبالتعبير عن تأييد حكومتي لعملية السلام.
    je voudrais terminer en montrant cette plaque aux membres du Comité. UN وأود أن أختتم بياني بأن أعرض هذه اللوحة على أعضاء اللجنة.
    je voudrais terminer en affirmant qu'il y a suffisamment de ressources financières et technologiques et de bonne volonté pour réaliser nos objectifs. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على وجود ما يكفي من الموارد المالية والتكنولوجيا والنوايا الحسنة لبلوغ أهدافنا.
    je voudrais terminer en disant que cet effort vise à établir des ponts entre nous. UN وأود أن أختتم بياني قائلاً إنه لابد لنا أن نتذكّر أن هذه ممارسة لبناء الجسور بيننا.
    je voudrais terminer en assurant l'Assemblée que les Philippines mettront tout en œuvre pour que le présent Dialogue de haut niveau soit effectivement un événement historique et non un poids supplémentaire hypothéquant la promesse de Monterrey et de la Déclaration de Doha. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد للجمعية على أن الفلبين ستبذل قصارى جهدها لضمان أن يفي هذا الحوار الرفيع المستوى بوعده بأن يكون حدثا تاريخيا، وألا يكون مجرد معلم آخر يثقل خطى وعد مونتيري وإعلان الدوحة.
    je voudrais terminer en réitérant notre espoir de voir le Conseil devenir l'instance principale de dialogue et de coopération véritables dans le domaine des droits de l'homme. UN وأود أن أختتم بياني مكررا أملنا بأن يصبح المجلس المنبر الرئيسي للحوار والتعاون الحقيقيين في مجال حقوق الإنسان.
    je voudrais terminer en demandant, à l'instar des représentants de l'Allemagne et d'Antigua-et-Barbuda, que cette décision soit ré-examinée. UN وأود أن أختتم كلامي بتأييد ممثلي ألمانيا وأنتيغوا وبربودا في مناشدة الرئيس إعادة النظر في القرار.
    je voudrais conclure en réitérant le ferme attachement du Japon à la création d'une Organisation des Nations Unies efficace et plus efficiente. UN وأود أن أختتم بالتأكيد مجددا على التزام اليابان القوي بأن تكون الأمم المتحدة أكثر فعالية وأفضل في أداء وظائفها.
    je voudrais conclure en exprimant l'espoir d'un avenir meilleur et plus prospère en Afghanistan. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن أملنا بمستقبل أفضل وأكثر ازدهارا لأفغانستان.
    je voudrais conclure en réaffirmant l'appui sans réserve apporté par la délégation cubaine au mandat et aux travaux de la Conférence du désarmement. UN وأود أن أختتم كلمتي بتجديد دعم وفد بلدي الكامل لولاية مؤتمر نزع السلاح وعمله.
    je voudrais conclure en redisant tout simplement combien est constructif ce projet de résolution. UN وأود أن أختتم بإعادة التأكيد على جدوى مشروع القرار هذا.
    Bien entendu, il faut également une assistance à long terme et je voudrais achever mon intervention en mentionnant les besoins en la matière. UN وبالطبع هناك حاجة إلى تقديم مساعدة طويلة اﻷجل. وأود أن أختتم بياني بذكر الاحتياجات في هذا الصدد.
    je tiens à terminer en renouvelant la détermination de ma délégation à apporter tout l'appui possible dans la mesure de nos ressources limitées à la cause de la renaissance de l'Afrique. UN وأود أن أختتم بيانـي بتجديد التزام بلدي بتقديم كل الدعم الممكن الذي تسمح به مواردنا المحدودة إلى قضية نهضة أفريقيا.
    je termine en lançant un appel à tous les acteurs concernés pour qu'ils continuent de coopérer avec Haïti afin que le pays puisse vivre des lendemains meilleurs, comme il le mérite. UN وأود أن أختتم بياني بتوجيه نداء إلى جميع أصحاب المصلحة المعنيين لكي نستمر في التزامنا بالتعاون مع هايتي حتى يتمكن البلد من تحقيق أفضل مستقبل يستحقه.
    je voudrais clore la présente séance en abordant brièvement une autre question formulée par la délégation égyptienne concernant la situation financière et le calendrier des réunions de la Conférence du désarmement. UN وأود أن أختتم هذه الجلسة بتناول المسألة التي طرحها وفد مصر فيما يتعلق بالحالة المالية لمؤتمر نزع السلاح وبرنامجه.
    j'aimerais conclure mon propos de ce jour par un mot de S. E. M. Laurent-Désiré Kabila, Président de la République démocratique du Congo : UN وأود أن أختتم كلمتي اليوم برسالة من فخامة السيد لوران - ديزيريه كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، هذا نصها:
    j'aimerais terminer en exprimant à nouveau notre satisfaction face aux réalisations remarquables des Tribunaux au cours de la période couverte par le présent rapport. UN وأود أن أختتم بتأكيد ارتياحنا للإنجازات الملحوظة التي حققتها المحكمتان في الفترة التي يغطيها التقرير الحالي.
    28. je voudrais conclure mon résumé en disant que le Gouvernement et le peuple thaïlandais ont été honorés et heureux d'accueillir cette réunion d'examen à miparcours et de vous recevoir une fois de plus à Bangkok. UN وأود أن أختتم بالقول بأنه كان من دواعي اعتزاز وسرور حكومة وشعب تايلند أن يستضيفا اجتماع استعراض منتصف المدة هذا وأن يرحّبا بكم جميعاً مرة أخرى هنا في بانكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus