"وأود أن أشكر جميع" - Traduction Arabe en Français

    • je tiens à remercier tous les
        
    • je voudrais remercier toutes les
        
    • je voudrais remercier tous les
        
    • je remercie tous les
        
    • je remercie toutes les
        
    • je tiens à remercier toutes les
        
    • je tiens à remercier l'ensemble
        
    • je souhaite remercier toutes les
        
    • je souhaite remercier tous les
        
    je tiens à remercier tous les membres de leur vote de confiance dans notre capacité d'accomplir cette tâche de haute responsabilité. UN وأود أن أشكر جميع اﻷعضاء على تصويت الثقة بقدرتنا على الاضطلاع بهذه المسؤولية السامية.
    je tiens à remercier tous les membres de l'Assemblée de leur coopération. UN وأود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم.
    je tiens à remercier tous les États Membres pour leurs contributions précieuses et la souplesse dont ils ont fait preuve au cours des négociations. UN وأود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على إسهاماتهم القيمة وعلى ما أبدوه من مرونة خلال المفاوضات.
    je voudrais remercier toutes les délégations qui ont pris part aux négociations sur ce projet de résolution et qui ont apporté leur contribution au libellé. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار هذا والوفود التي أسهمت في صياغة النص.
    je voudrais remercier tous les représentants qui ont pris part aux réunions et, en particulier, les États Membres qui ont parrainé le projet de résolution. UN وأود أن أشكر جميع الممثلين الذين شاركوا في الجلسات، وأن أتوجه بشكر خاص إلى الدول الأعضاء التي قدمت مشروع القرار.
    je remercie tous les orateurs de leurs contributions. UN وأود أن أشكر جميع المتكلمين على إسهاماتهم.
    je remercie toutes les délégations qui y ont participé. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في هذا الحوار.
    je tiens à remercier toutes les délégations d'avoir fait des déclarations directes, allant droit au but. UN وأود أن أشكر جميع الوفود على الإدلاء ببيانات مباشرة للغاية وفي محلها تماما.
    je tiens à remercier l'ensemble des pays qui nous ont conseillés pour la présentation et l'amélioration de notre démarche. UN وأود أن أشكر جميع البلدان التي وفرت النصح فيما يتعلق بتقديم مشروعنا وتحسينه.
    je tiens à remercier tous les membres de l'Assemblée de leur coopération. UN وأود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية العامة على تعاونهم.
    je tiens à remercier tous les donateurs qui ont généreusement contribué au Fonds. UN وأود أن أشكر جميع المانحين الذين ساهموا بسخاء في الصندوق.
    je tiens à remercier tous les auteurs de la résolution pour leurs contributions et pour leur ferme appui. UN وأود أن أشكر جميع مقدمي مشروع القرار على إسهاماتهم ودعمهم القوي.
    je tiens à remercier tous les membres de l'Assemblée de leur aimable coopération pendant cette séance. UN وأود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم الطيب في هذه الجلسة.
    je tiens à remercier tous les membres de l'Assemblée de leur coopération. UN وأود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم.
    je tiens à remercier tous les membres de l'Assemblée de leur coopération et de leur compréhension. UN وأود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم وتفهمهم الخاص.
    je voudrais remercier toutes les délégations d'avoir pris une part très active au processus de consultations, qui a été mené de façon transparente et ouverte pendant une période considérablement longue. UN وأود أن أشكر جميع الوفود لمشاركتها الفعالة في عملية المشاورات، التي جرت بشفافية وبطريقة مفتوحة لفترة طويلة من الوقت.
    je voudrais remercier toutes les délégations qui ont fait des déclarations sur les résultats obtenus cette année par la Commission du désarmement à sa session de fond, qui reflètent la situation en matière de limitation de la course aux armements, nucléaires notamment. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي أدلت ببيانات بشأن نتائج أعمال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في هذا العام. فالنتائج تبين الحالة القائمة في مجال الحد من سباق التسلح، ولا سيما سباق التسلح النووي.
    je voudrais remercier tous les auteurs de ce projet de résolution pour leur appui. UN وأود أن أشكر جميع المشاركين الآخرين في تقديم مشروع القرار على مساندتهم له.
    je remercie tous les membres d'avoir accordé à mon pays l'honneur de servir ce très important organe de l'ONU. UN وأود أن أشكر جميع الأعضاء على منحهم بلدي شرف العمل في هذا الجهاز البالغ الأهمية من أجهزة الأمم المتحدة.
    je remercie toutes les délégations qui ont soutenu la participation de l'Andorre à ce projet, en particulier les États-Unis d'Amérique. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي ساعـــدت فــــي مساهمة أندورا وخاصة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    je tiens à remercier toutes les délégations qui ont participé aux négociations et ont apporté leur contribution au texte. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات وأسهمت في النص.
    je tiens à remercier l'ensemble des États Membres pour leur travail et leur coopération, et j'attends avec intérêt de continuer à collaborer avec eux sur ces questions. UN وأود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على عملها الشاق وتعاونها وأتطلع إلى مواصلة العمل معها بشأن هذه المسائل.
    je souhaite remercier toutes les délégations qui ont participé aux discussions informelles sur le texte de la résolution. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشات غير الرسمية المتعلقة بنص مشروع القرار المذكور.
    À cet égard, je souhaite remercier tous les pays qui ont déjà fait des promesses fermes ou signé des mémorandums d'accord avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وأود أن أشكر جميع البلدان التي أعلنت بالفعل عن تعهدات أكيدة أو وقعت مذكرات تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus