"وأود أن أعرب أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • je voudrais également
        
    • je voudrais aussi
        
    • je tiens également à
        
    je voudrais également exprimer notre appui total à la déclaration que le Ministre péruvien de la santé a faite au nom du Groupe de Rio. UN وأود أن أعرب أيضا عن دعمنا التام للبيان الذي سبق أن أدلى به وزير الصحة في بيرو بالنيابة عن مجموعة ريو.
    je voudrais également exprimer ma gratitude à l'Ambassadeur Mernier pour l'excellent travail qu'il a effectué en tant que Président de la Première Commission lors de la précédente session. UN وأود أن أعرب أيضا عن امتناني للسفير مرينيه للعمل الممتاز الذي اضطلع به بوصفه رئيسا للجنة اﻷولى في الدورة السابقة.
    je voudrais également exprimer la gratitude de tous les membres du Conseil de sécurité au Secrétaire général et au reste du Secrétariat pour le travail réalisé. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقدير جميع أعضاء المجلس لعمل الأمين العام والأمانة كلها.
    je voudrais aussi exprimer ma profonde reconnaissance à votre prédécesseur, l'Ambassadeur von Wagner, de l'Allemagne, pour le dévouement avec lequel il travaille à la revitalisation des travaux de la Première Commission. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديري العميق لسلفكم السفير اﻷلماني فون فاغنر على تفانيه وجهوده في تنشيط عمل اللجنة اﻷولى.
    je voudrais aussi exprimer ma reconnaissance à S. E. M. Harri Holkeri pour la détermination et la compétence avec lesquelles il a présidé la session antérieure. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديري للسيد هاري هولكيري على طريقته الحازمة المقتدرة في ترؤس الدورة السابقة.
    je tiens également à exprimer l'appui de mon pays aux programmes et aux politiques du Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali. UN وأود أن أعرب أيضا عن تأييد بلدي الشديد للبرامج والسياسات التي يتبناها اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى.
    je voudrais également exprimer au Président sortant notre reconnaissance pour l'habile direction dont il a fait preuve tout au long de la session précédente. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديرنا للرئيس المنتهية ولايته على قيادته خلال الدورة السابقة.
    je voudrais également exprimer l'espoir que la communauté internationale fera preuve de solidarité et réagira promptement et généreusement à toute demande d'aide. UN وأود أن أعرب أيضا عن اﻷمل في أن يدلل المجتمع الدولي عن تضامنـه وأن يستجيب فورا وبسخاء ﻷي طلب للمساعدة.
    je voudrais également exprimer l'espoir que la communauté internationale manifestera sa solidarité et répondra rapidement et généreusement à toute demande d'assistance. UN وأود أن أعرب أيضا عن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه ويستجيب دون إبطاء وبسخاء ﻷي طلب مساعدة.
    je voudrais également exprimer notre gratitude au Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Jayantha Dhanapala, qui nous fait part de ses réflexions sur l'histoire et le contexte particulier de la Commission du désarmement. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديرنا للسيد جايانثا دانابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على ما قدمه لنا من أفكار عن تاريخ هيئة نزع السلاح وسياقها الخاص.
    je voudrais également exprimer à son prédécesseur, Monsieur le Ministre Theo-Ben Gurirab, notre reconnaissance pour l'excellent travail qu'il a accompli. UN وأود أن أعرب أيضا لسلفه، الوزير ثيو - بن غوريراب عن امتناننا وتقديرنا للعمل الكفء الذي اضطلع به.
    je voudrais également exprimer ma sincère gratitude à tous les États Membres pour leur esprit de coopération qui nous a permis d'adopter par consensus le barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies. UN وأود أن أعرب أيضا عن خالص امتناني لجميع الدول اﻷعضاء على ما أبدوه من روح التعاون وذلك بتمكيننا من أن نعتمــد بتوافق اﻵراء جدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمــم المتحدة.
    je voudrais également exprimer l'admiration de ma délégation à votre prédécesseur, M. Ali Abdussalam Treki, qui a su diriger avec talent les travaux de la soixante-quatrième session. UN وأود أن أعرب أيضا عن إعجاب وفدي بسلفكم، السيد علي التريكي، الذي أدار بمهارة أعمال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    je voudrais également faire part de toute la confiance et de l'espoir que nous plaçons en sa personne, pour mener à bien les travaux de cette session grâce à l'expérience cumulée et aux qualités personnelles qui font de lui un diplomate averti. UN وأود أن أعرب أيضا عن الأمل والثقة اللذين نضعهما فيه لكي يقود أعمال هذه الدورة بناء على تجاربه وخصاله الشخصية وخبرته الدبلوماسية.
    je voudrais également exprimer toute ma gratitude à votre prédécesseur dans cette fonction, S. E. M. Han Seung-soo, pour la direction efficace et déterminée qu'il a imprimée aux activités de la cinquante-sixième session. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديري لسلفكم، سعادة السيد هان سونغ - سو، لقيادته الفعالة والحازمة لأعمال الدورة السادسة والخمسين.
    je voudrais également exprimer ma reconnaissance et mon admiration profondes aux autres membres du Bureau : les Vice-Présidents, M. José Nicolás Rivas, Ambassadeur de la Colombie, M. Jamal Nassir Al-Bader, du Qatar, et M. Razvan Rusu, de la Roumanie, et, bien sûr, notre Rapporteur, M. Mehmet Samsar, de la Turquie. UN وأود أن أعرب أيضا لزملائي أعضاء المكتب عن أعمق التقدير والإعجاب، وهم بالتحديد نائب الرئيس السفير خوزيه نيكولاس ريفاس ممثل كولومبيا، والسيد جمال ناصر البدر ممثل قطر، والسيد رازفان روسو ممثل رومانيا، وبطبيعة الحال مقررنا السيد محمد سمسار، ممثل تركيا.
    je voudrais également exprimer l'espoir que la communauté internationale manifestera sa solidarité et qu'elle répondra, rapidement et généreusement, à toute demande d'assistance émanant de Sri Lanka et de l'Algérie en détresse ainsi qu'à tout appel à l'aide. UN وأود أن أعرب أيضا عن الأمل في أن يُظهر المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب بسرعة وسخاء لأية طلبات من سري لانكا والجزائر من أجل المساعدة في محنتيهما الحاليتين ولأية مناشدة من أجل المعونة.
    je voudrais aussi exprimer ma gratitude aux membres de la Quatrième Commission pour la coopération qu'ils m'ont apportée au cours de la session. UN وأود أن أعرب أيضا عن امتناني ﻷعضاء اللجنة الرابعة لتعاونهم معي أثناء الدورة.
    je voudrais aussi rendre hommage au Secrétaire général Ban Ki-moon pour sa grande compétence et son professionnalisme, ainsi que pour les efforts inlassables qu'il déploie afin de diriger l'ONU dans cette période difficile. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديري للأمين العام، السيد بان كي - مون، لما يتسم به من كفاءة ومقدرة مهنية رفيعتين، ولجهوده التي لا تعرف الكلل في إدارة شؤون الأمم المتحدة في هذه الأوقات المعقدة.
    je tiens également à remercier sincèrement les États Membres de la sympathie qu'ils nous ont témoignée en la circonstance. UN وأود أن أعرب أيضا عن عميق امتناننا لعبارات التعاطف الكريمة التي وجهتها الينا الدول اﻷعضاء.
    je tiens également à dire à quel point j'apprécie les compétences et les qualités humaines de M. Mohammad Sattar, Secrétaire de la Commission, et l'équipe compétente et dynamique du Secrétariat qui l'a aidé dans sa tâche. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديري للسيد محمد ستار، أمين اللجنة، على ما يتحلى به من إمكانات وصفات شخصية، وللفريق الذي ساعده من اﻷمانة العامة على ديناميته وقدرته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus