je tiens également à remercier M. Tokayev de son exposé sur la réunion de New York. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف على الإفادة التي قدمها بشأن الاجتماع الذي عقد في نيويورك. |
je tiens également à remercier notre Secrétaire général, M. Tokayev, pour sa contribution aux travaux de la Conférence. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الأمين العام، السيد توكاييف، على مساهمته في أعمال المؤتمر. |
je voudrais également remercier tous les délégués qui ont contribué au succès de la session. | UN | وأود أيضاً أن أشكر جميع الوفود على إسهامها في إنجاح هذه الدورة. |
je voudrais aussi remercier tant Dame Pauline Green que M. Gordon Brown de leurs déclarations stimulantes respectives. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيدة بولين غرين والسيد غوردون براون على بيانيهما الملهمين. |
j'aimerais également remercier très sincèrement tous mes collègues pour l'accueil chaleureux qu'ils m'ont réservé à ma prise de fonctions. | UN | وأود أيضاً أن أشكر بكل إخلاص جميع زملائي على الترحيب الحار الذي كرّموني به حينما توليت منصبي الحالي. |
je tiens aussi à remercier les ambassadeurs de l'Algérie et du Nigéria de l'appui qu'ils ont apporté à la cause de l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | وأود أيضاً أن أشكر سفيري الجزائر ونيجيريا لتأييدهما لتوسيع العضوية. |
permettez-moi également de remercier les nombreux collègues qui m'ont adressé des paroles aimables à l'occasion de mon accession à cette nouvelle fonction. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الزملاء الكثيرين الذين أدلوا بعبارات لطيفة تتعلق بتسلمي لهذا العمل. |
je souhaite aussi remercier le Président de l'Assemblée générale pour sa présence parmi nous aujourd'hui, ses observations pertinentes et son attachement aux questions de désarmement, ainsi que pour ses suggestions sur la façon d'améliorer encore l'organisation des travaux de l'Assemblée générale et de ses Commissions. | UN | وأود أيضاً أن أشكر رئيس الجمعية العامة على انضمامه إلينا هنا اليوم وعلى ملاحظاته الهامة والتزامه بمسائل نزع السلاح، فضلا عن أفكاره حول كيفية زيادة تحسين تنظيم أعمال الجمعية العامة ولجانها. |
je souhaite également remercier la délégation thaïlandaise du projet de résolution sur la Convention d'Ottawa (A/C.1/59/L.40), que nous sommes heureux de parrainer. | UN | وأود أيضاً أن أشكر وفد تايلند على مشروع القرار بشأن اتفاقية أوتاوا (A/C.1/59/L.40)، الذي يسرنا أن نشارك في تقديمه. |
je tiens également à remercier les collègues qui m'ont aidé par leurs remarques et leurs conseils. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الزملاء الذين أفادوني بتعليقاتهم ومشورتهم. |
je tiens également à remercier le Secrétaire général pour son appui indéfectible au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الأمين العام على دعمه المستمر لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
je tiens également à remercier votre prédécesseur, l'Ambassadeur de Suisse, M. Jürg Streuli, pour l'immense effort consenti durant son mandat en tant que Président de la Conférence. | UN | وأود أيضاً أن أشكر سلفكم في هذا المنصب، السيد يورغ شترولي، سفير سويسرا، للمجهود الضخم الذي بذله خلال فترة ترؤسه المؤتمر. |
je tiens également à remercier M. Joseph Deiss de sa précieuse contribution et d'avoir renforcé le rôle central de l'ONU au sein du système mondial pendant son mandat à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيد جوزيف ديس على مساهمته القيّمة وعلى تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في النظام العالمي خلال فترة رئاسته للجمعية العامة. |
je voudrais également remercier la Haut-Représentante d'avoir pris la parole devant la Conférence et de nous avoir dispensé ses paroles de sagesse aujourd'hui. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الممثلة السامية على إلقاء بيان اليوم أمام المؤتمر وعلى عباراتها الحكيمة. |
je voudrais également remercier M. Hang Seung-soo pour la manière efficace dont il a conduit les travaux de la cinquante-sixième session. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيد هانغ سونغ - سو على إدارة أعمال الدورة السادسة والخمسين بطريقة قديرة جدا. |
je voudrais également remercier l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) d'avoir préparé ce rapport en concertation avec les partenaires du Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière. | UN | وأود أيضاً أن أشكر منظمة الصحة العالمية على إعداد هذا التقرير بالتشاور مع غيرها من الشركاء في فريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق. |
je voudrais aussi remercier le Secrétariat, qui a préparé la deuxième partie du rapport. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الأمانة العامة التي أعدت الجزء الثاني من التقرير. |
je voudrais aussi remercier les coordonnateurs désignés d'avoir accepté leur mandat. | UN | وأود أيضاً أن أشكر المنسقين الذي عينوا على قبولهم أداء أدوارهم. |
j'aimerais également remercier mes collègues du groupe des six Présidents. | UN | وأود أيضاً أن أشكر زملائي الرؤساء الستة. |
j'aimerais également remercier votre prédécesseur, l'Ambassadeur Duncan, ainsi que les autres membres du collège des six Présidents pour le travail qu'ils ont accompli jusqu'ici. | UN | وأود أيضاً أن أشكر سلفك، السفير دَنكَن وأعضاء هيئة الرؤساء الستة على ما أنجزوه حتى الآن من عمل. |
je tiens aussi à remercier les Ambassadeurs qui ont fait partie de l'équipe des six Présidents pour leur contribution. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السفراء المشكلين لفريق الرؤساء الستة على مساهمتهم. |
permettez-moi également de remercier M. Tokayev et le secrétariat de la Conférence de tout le travail qu'ils ont accompli cette année. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف وأمانة المؤتمر على كل ما أنجزاه من عمل هذا العام. |
je souhaite aussi remercier le Secrétaire général Ban Ki-moon de ses observations liminaires. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الأمين العام بان كي - مون على ملاحظاته الاستهلالية. |
je souhaite également remercier l'ensemble des six Présidents de la session passée et féliciter, à travers vous Monsieur le Président, les présidents qui vous succéderont en 2008, ainsi que les coordonnateurs désignés pour les débats sur les points de notre ordre du jour. | UN | وأود أيضاً أن أشكر جميع الرؤساء الستة لدورة السنة الماضية وأن أهنئ، من خلالكم، سيدي الرئيس، الرؤساء الجدد لعام 2008، وكذلك المنسقين المعيَّنين للمناقشات المتعلقة ببنود جدول أعمالنا. |
21. j'aimerais aussi remercier publiquement de son soutien le maire de Lyon, M. Raymond Barre, ancien Premier Ministre de la France. | UN | ١٢- وأود أيضاً أن أشكر علناً عمدة مدينة ليون، السيد ريمون بار، رئيس وزراء فرنسا اﻷسبق، على دعمه لهذه المبادرة. |
permettezmoi également de remercier à nouveau le Gouvernement suisse d'avoir contribué à l'organisation de la Réunion ministérielle, qui s'inscrit dans un processus lancé par Mme Erika Feller, Directrice du Département de la protection internationale du HCR. | UN | وأود أيضاً أن أشكر من جديد الحكومة السويسرية لاشتراكها في استضافة الاجتماع الوزاري. ويمثل هذا الاجتماع جزءاً من عملية بدأتها السيدة إيريكا فيلر، مديرة إدارة الحماية الدولية في المفوضية. |