je saisis également cette occasion pour féliciter votre prédécesseur, de la République de Corée, de sa direction éclairée lors de la cinquante-sixième session. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ سلفكم ممثل جمهورية كوريا لقيادته الماهرة أثناء الدورة السادسة والخمسين. |
je saisis également cette occasion pour souhaiter la chaleureuse bienvenue à l'Ambassadeur du Bélarus, votre successeur. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيباً حاراً بسفير بيلاروس الموقر، وهو الرئيس الذي سيخلفكم فيما بعد. |
je voudrais également saisir cette occasion pour remercier la présidence autrichienne de sa contribution à la conduite de nos travaux, à la fin de l'année dernière. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الرئاسة النمساوية على مساهمتها في توجيه أعمالنا نهاية السنة الماضية. |
je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter M. Kofi Annan pour sa réélection au poste de Secrétaire général de notre Organisation, et lui renouveler toute la reconnaissance de mon pays, le Mali, pour son combat constant et sa détermination dans la recherche d'un monde meilleur face aux multiples et complexes défis du monde actuel. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ السيد كوفي عنان على إعادة انتخابه لمنصب الأمين العام لمنظمتنا، وأن أعرب له مرة ثانية عن أعمق التقدير الذي تشعر به مالي لجهوده الصامدة وإصراره في البحث عن عالم أفضل في مواجهة الكثير من التحديات المعقدة في عالمنا اليوم. |
je saisis cette occasion pour accueillir parmi nous les Ambassadeurs de l'Iraq et de Slovaquie, nouvellement arrivés. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بسفيري كل من العراق وسلوفاكيا اللذين وصلا مؤخراً. |
je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre reconnaissance pour les efforts infatigables faits par vos prédécesseurs, M. Fisseha Yimer et M. Mohamed Tawfik. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا لما بذله سلفاكم من جهود لا تكل، وهما السيد فيسيها ييمر والسيد محمد توفيق. |
je saisis en outre cette occasion pour souhaiter chaleureusement la bienvenue à la table des négociations à nos nouveaux collègues ainsi qu'à notre éminent visiteur, le Sous-Secrétaire d'Etat Roland Smith, du Royaume-Uni. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الجدد حول هذه المائدة، وكذلك بزائرنا الموقر وكيل وزارة خارجية المملكة المتحدة، السيد رولاند سميث. |
je tiens également à saisir cette occasion pour féliciter les autres membres du Bureau. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ بقية أعضاء المكتب. |
j'aimerais également saisir cette occasion pour remercier M. Javad Zarif, Vice-Ministre des affaires étrangères de l'Iran, pour la contribution qu'il a apportée en tant que Président de la Commission du désarmement à la dernière session. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى السيد جواد ظريف، نائب وزير خارجية إيران، على المساهمة التي قدمها بوصفه رئيساً للدورة الماضية لهيئة نزع السلاح. |
je saisis également cette occasion pour rendre hommage à M. Dhanapala, pour le travail considérable réalisé durant son mandat, et souhaiter la bienvenue à M. Nobuyasu Abe et le féliciter pour sa désignation en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة كيما أشيد بالسيد دانابالا، للأعمال الضخمة التي اضطلع بها في أثناء ولايته، وأن أرحب بالسيد نوبوياسو آبى وأن أهنئه على تعيينه في منصب وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
je saisis également cette occasion pour féliciter à nouveau le Secrétaire général de sa nomination. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الأمين العـام مرة أخــرى علــى تعيينــه. |
je saisis également cette occasion pour rappeler notre attachement au suivi du processus d'élargissement de la Conférence et en particulier aux États membres de l'Union européenne qui ne font pas encore partie de la Conférence. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأجدد التزامنا بمواصلة توسيع المؤتمر، ولا سيما بضم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي ليست بعد أعضاء في المؤتمر. |
je saisis également cette occasion de remercier l'Ambassadeur de la République populaire démocratique de Corée, le Président sortant, pour la grande transparence et l'efficacité avec lesquelles il a présidé la Conférence. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الرئيس المنتهية ولايته، على الطريقة البالغة الشفافية والفعالية التي أدار بها شؤون الرئاسة. |
je voudrais également saisir cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, M. Julian Robert Hunte, d'avoir diriger les travaux de la cinquante-huitième session avec un savoir-faire et un pragmatisme admirables. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفه السيد جوليان روبرت هنت، لتسييره أعمال الدورة الثامنة والخمسين بمهارة وواقعية تثيران الإعجاب. |
je voudrais également saisir cette occasion pour mentionner la Guinée-Bissau, fréquemment négligée, et qui se rappelle de nouveau à notre attention. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأذكر غينيا - بيساو، التي طالما أُهملت والتي تحتاج إلى اهتمامنا مرة أخرى. |
je voudrais également saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue à la Commission européenne en tant que prochain Président du Processus de Kimberley pour 2007, ainsi qu'à l'Inde en tant que Vice-Président. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالجماعة الأوروبية بوصفها الرئيس القادم لعملية كيمبرلي لعام 2007، وأن أرحب بالهند بوصفها نائب الرئيس. |
je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer ma reconnaissance au Gouvernement du Sultanat d'Oman d'avoir pris l'initiative d'appeler l'attention sur cet important problème que représente la crise de la sécurité routière. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناني لحكومة سلطنة عمان على اتخاذ مبادرة استرعاء انتباهنا إلى هذه المسألة الهامة، المتمثلة في أزمة السلامة على الطرق في العالم. |
je saisis cette occasion pour accueillir nos nouveaux et éminents collègues, les Ambassadeurs de l'Iraq et de Slovaquie. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بزميلينا الموقرين سفير العراق وسفير سلوفاكيا. |
je saisis cette occasion pour faire mes adieux à notre collègue indonésien. Je le remercie de toute sa coopération et lui adresse mes meilleurs vœux de succès. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأودع زميلنا الإندونيسي وأشكره على حسن تعاونه وأوجه إليه أخلص الأماني راجياً له النجاح والتوفيق. |
je voudrais saisir cette occasion pour remercier le Groupe africain et tous ceux qui ont fait preuve de coopération en coparrainant le projet de résolution. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أتقدم بالشكر للمجموعة الأفريقية ولكل من أبدى تعاونه من خلال الانضمام إلى مقدمي القرار. |
je saisis en outre cette occasion pour vous faire part de la position du Groupe africain sur des points qui ont un rapport avec la question, à savoir: | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأعبر لكم عن موقف المجموعة الأفريقية بشأن الأمور المتصلة بهذه المسألة، وذلك على النحو التالي: |
je tiens également à saisir cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur pour son dynamisme, son dévouement et pour la manière avisée avec laquelle elle a dirigé les travaux de la soixante et unième session. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالرئيسة السابقة على قيادتها وتفانيها وتوجيهها أعمال الدورة الحادية والستين بمهارة. |
j'aimerais également saisir cette occasion pour remercier votre prédécesseur, l'ambassadeur du Mexique, pour les vaillants efforts qu'il a déployés pour tenter de résoudre les problèmes liés à l'organisation des travaux de la Conférence. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر سلفكم، سفير المكسيك الموقر، على الجهود المتسمة بالشجاعة التي بذلها في محاولته حل المشاكل التي يواجهها مؤتمر نزع السلاح حاليا فيما يتعلق بتنظيم عمله. |
je tiens aussi à profiter de l'occasion pour vous assurer de l'appui total de la délégation slovaque dans cette entreprise. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه المناسبة ﻷُؤَكد لكم دعم الوفد السوفاكي لكم دعماً تاماً في هذه المساعي. |
j'aimerais également profiter de cette occasion pour souhaiter la bienvenue à nos nouveaux collègues. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بزملائنا الجدد. |