je voudrais ici donner notre point de vue sur ces événements. | UN | وأود هنا أن أبين وجهة نظرنا من هذه اﻷحداث. |
je voudrais saluer ici M. Yau Odei Osei et Mme Gabriela Martinic des efforts qu'ils ont menés sur leurs thèmes respectifs. | UN | وأود هنا أن أشيد بالسيد ياو أودي والسيدة غابرييلا مارتينيك على الجهود التي بذلاها بشأن البنود التي تخصهما. |
je voudrais notamment évoquer la situation au Guatemala, où l'on prodigue des efforts pour mettre un terme au différend le plus long de l'Amérique centrale. | UN | وأود هنا أن أتطرق على وجه الخصوص إلى الحالة في غواتيمالا التي تُبذل فيها جهود حاليا لوضع نهاية ﻷطول صراع عرفته أمريكا الوسطى. |
je tiens à remercier le Président du Tribunal, M. Antonio Cassese, et tous les membres de ses trois Chambres de leur précieux rapport. | UN | وأود هنا أن أتوجه بالشكر الى السيد أنطونيو كاسيسي، رئيس المحكمة والى هيئاتها الثلاث على هذا التقرير القيم. |
je tiens à souligner en particulier que ce sont les pays en développement qui souffrent le plus de la guerre aujourd'hui. | UN | وأود هنا أن أشدد بوجه خاص على أن البلدان النامية هي التي تعاني أشد المعاناة اليوم من الحروب. |
je souhaite également féliciter les trois nouveaux membres de l'ONU : la République de Kiribati, la République de Nauru et le Royaume des Tonga. | UN | وأود هنا أن أهنئ اﻷعضاء الثلاثة الجدد في اﻷمم المتحدة، جمهورية كيريباس وجمهورية ناورو، ومملكة تونغا. |
Monsieur le Président, je voudrais vous remercier personnellement de votre engagement à cet égard. | UN | وأود هنا أن أتقدم إليكم شخصياً بالشكر، سيدي الرئيس، على التزامكم في ذلك الصدد. |
je voudrais citer ici ce que notre Premier Ministre, Cheikha Hasina, a déclaré cette année lors du débat général de l'Assemblée générale : | UN | وأود هنا أن اقتبس من البيان الذي أدلت به رئيسة وزراء بلدي الشيخة حسينة خلال المناقشة العامة للأمم المتحدة هذا العام: |
je voudrais ici appeler l'attention des délégués sur un changement technique apporté au projet de résolution. | UN | وأود هنا أن ألفت انتباه الوفود إلى تغيير فني في مشروع القرار. |
je voudrais faire les commentaires suivants à la lumière de ces rapports. | UN | وأود هنا أن أبدي الملاحظات التالية على ضوء هذين التقريرين. |
Pour régler ces problèmes, je voudrais faire plusieurs recommandations. | UN | وأود هنا أن أقدم التوصيات التالية لمعالجة المشاكل المذكورة أعلاه. |
je voudrais vous faire part de mon point de vue concernant les questions que vous soulevez. | UN | وأود هنا أن أشاطركم بعض الرؤى التي أقترحها لحل المسائل التي طرحتموها. |
je voudrais ici accueillir favorablement la proposition de la République d'Ouzbékistan de convoquer le plus tôt possible une conférence internationale pour débattre du phénomène maudit du terrorisme. | UN | وأود هنا أن أرحب باقتراح جمهورية أوزبكستان الداعي إلى عقد مؤتمر دولي في أقرب وقت ممكن لمناقشة ظاهرة الإرهاب الشريرة. |
je voudrais ici exprimer ma gratitude à ceux qui ont contribué par leur travail à l'achèvement du présent rapport. | UN | وأود هنا أن أعبر عن امتناني للذين ساعدوا بجهدهم على إنجاز التقرير. |
je voudrais illustrer ces préoccupations, d'abord en relation avec les crises du Kosovo et du Timor oriental, ensuite concernant la coopération pour le développement international. | UN | وأود هنا أن أوضح هذه الشواغل، أولا فيما يتصل بأزمتي كوسوفو وتيمور الشرقية، وثانيا فيما يتعلق بالتعاون اﻹنمائي الدولي. |
Le Fonds mondial joue un rôle remarquable, et je tiens à lui rendre un hommage sincère. | UN | ما فتئ الصندوق العالمي يقوم بدور بارز وأود هنا أن أشيد به إشادة صادقة. |
À cet égard, je tiens à remercier tous les membres du Conseil de sécurité de leur coopération. | UN | وأود هنا أن أشكر جميع أعضاء مجلس الأمن على التعاون الذي لقيته منهم. |
je tiens à saluer sa remarquable contribution aux travaux de cette session. | UN | وأود هنا أن أشيد بإسهامه الرائع في أعمال تلك الدورة. |
je tiens à rappeler ici l'importance que revêt pour la Palestine la question de la vérification et de l'évaluation des dommages en tant que partie intégrante du processus d'enregistrement. | UN | وأود هنا أن أشير إلى الأهمية التي تعلقها فلسطين على مسألة التحقق والتقييم للأضرار كجزء لا يتجزأ من عملية التسجيل. |
je souhaite maintenant souligner certains points qui revêtent pour nous beaucoup d'intérêt. | UN | وأود هنا أن أكرر اﻹعراب عن بعض النقاط ذات اﻷهمية الكبيرة بالنسبة لنا. |
j'aimerais ici saisir l'occasion qui m'est donnée pour confirmer que ce texte fera l'objet de toute l'attention des autorités marocaines compétentes. | UN | وأود هنا أن أستغل هذه الفرصة لأؤكد أن هذا المشروع سيحظى بكامل الاهتمام والدراسة من طرف السلطات المغربية ذات الصلة. |