La partie géorgienne a continué de protester contre le projet de la Fédération de Russie d'établir des bases militaires en Abkhazie et en Ossétie du Sud. | UN | واستمر الجانب الجورجي في الاحتجاج على خطط الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء قواعد عسكرية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Il recommande qu'une autre formule soit envisagée pour le maintien de la paix et que des contingents de police internationaux soient déployés en Abkhazie et en Ossétie du Sud. | UN | وينص القرار على الشروع في العمل على تغيير ترتيبات حفظ السلام ونشر قوات شرطة دولية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Il n'y a pas de territoires occupés dans la région : il y a deux nouveaux États indépendants, qui sont l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud. | UN | غير أنه لا توجد أية أراضي محتلة في المنطقة بل دولتان جديدتان مستقلتان هما أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
L'Abkhazie et l'Ossétie du Sud bénéficient également d'une assistance en matière de déminage. | UN | هذا، وتقدم المساعدة على إزالة الألغام في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
En conséquence, il a adressé un certain nombre de recommandations au Gouvernement ainsi qu'aux autorités de fait d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud. | UN | ولذلك قام بتوجيه عدة توصيات إلي الحكومة وإلي السلطات القائمة بحكم واقع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Les membres du Groupe chargé de la sécurité ont procédé à un échange de vues sur la situation actuelle aux frontières de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud avec la Géorgie. | UN | وعقد الفريق الأمني جلسة لتبادل الآراء حول الوضع الحالي على حدود أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية مع جورجيا. |
À la suite des conflits non encore résolus en Abkhazie et en Ossétie du Sud, qui déchirent notre pays depuis près de 10 ans, il y a eu un exode massif de la population de ces régions. | UN | والصراعان اللذان لم يحسما في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ما فتئا يدوران طوال ما يقرب من عشر سنوات وتسببا في تدفق سكاني هائل من هاتين المنطقتين. |
Il convient à cet égard d'examiner le projet de résolution relatif au statut des réfugiés et des déplacés en Abkhazie et en Ossétie du Sud, récemment présenté par la Géorgie à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي النظر في مشروع قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة عن وضع اللاجئين والمشردين داخليا في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية الذي قدمته جورجيا قبل بضعة أيام. |
Les coprésidents du groupe chargé des questions humanitaires ont proposé d'adopter une approche graduelle, qui consisterait dans un premier temps à mener conjointement une enquête visant à répertorier les réfugiés et personnes déplacées se trouvant en Abkhazie, en Géorgie et en Ossétie du Sud. | UN | واقترح الرئيسان المشاركان في فريق الشؤون الإنسانية اتباع نهج تدريجي يتألف من مرحلة أولية مشتركة لتقصي الحقائق بشأن عدد وفئات اللاجئين والمشردين الموجودين في أراضي أبخازيا وجورجيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Et nous devons œuvrer à garantir une présence réelle et efficace de l'ONU et de l'OSCE en Géorgie, y compris en Abkhazie et en Ossétie du Sud. | UN | وينبغي لنا أن نعمل من أجل أن يكون وجود الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون الأوروبي كاملا وفعالا في جورجيا، بما في ذلك في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
6. Ouverture de discussions internationales sur les modalités de sécurité et de stabilité en Abkhazie et en Ossétie du Sud. | UN | 6 - بدء مباحثات دولية عن أساليب تحقيق الأمن والاستقرار في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Le conflit qui a éclaté entre deux régions du pays, à savoir l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud, est un autre facteur. | UN | وهناك عامل آخر هو نشوء الصراع في إقليمين من أقاليم البلد هما: أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
La Géorgie a empêché l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud d'exercer ce droit. | UN | وقد حرمت جورجيا أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية من ممارسة هذا الحق. |
L'Albanie juge infondés les efforts visant à établir un parallèle entre le Kosovo et les régions de la Géorgie que sont l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud. | UN | وفي نظر ألبانيا فإن المحاولات الرامية إلى الموازاة بين كوسوفو ومناطق جورجيا وأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ليس لها أساس. |
Il a été signalé au Groupe de travail qu'un certain nombre d'individus participaient aux hostilités dans les régions d'Abkhasie et d'Ossétie du Sud. | UN | وأُبلغ الفريق العامل بأن عدداً من الأفراد شارك في أعمال قتال مسلح في منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Nous restons préoccupés par le fait que les conflits dans les régions géorgiennes d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud ne sont toujours pas réglés et que la situation a également de graves conséquences économiques, sociales et humanitaires. | UN | ولا نزال نشعر بالقلق إزاء الصراعات التي لم تحل بعد في منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية التابعتين لجورجيا، وبشأن ما للحالة أيضا من عواقب اقتصادية واجتماعية وإنسانية. |
Bien que la Géorgie ait accepté les obligations positives qui lui incombent au titre de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, de telles obligations sont également imposées par le Pacte aux populations d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud. | UN | ولئن كانت جورجيا تقبل التزاماتها الإيجابية بمقتضى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، فإن هذه الالتزامات موجودة أيضا بموجب العهد تجاه سكان أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Les problèmes du Haut-Karabakh, de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud continuent d'entraver la paix et la coopération dans le sud du Caucase. | UN | ولا تزال مشاكل ناغورني كاراباخ وأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية تعيق إحلال السلام وتحقيق التعاون في جنوب القوقاز. |
Les régions de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud font partie intégrante de la Géorgie et les frontières de la Géorgie sont reconnues par la communauté internationale. | UN | وقالت إن منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية تشكلان جزءا لا يتجزء من جورجيا، وأن المجتمع الدولي يعترف بالحدود الجورجية. |
Les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues sur la situation en Géorgie, plus précisément sur la question de la reconnaissance de l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud par la Fédération de Russie. | UN | وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في جورجيا، وخاصة مسألة اعتراف الاتحاد الروسي باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
En agissant de la sorte, la Russie a sauvé les vies, l'honneur et la dignité des peuples abkhaze et sud-ossète ainsi que d'autres peuples caucasiens. | UN | وبتصرف روسيا على ذلك النحو، فإنها أنقذت أرواح وشرف وكرامة شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية وغيرهما من شعوب القوقاز. |
Déclaration sur l'évolution récente de la situation en Géorgie - Abkhazie et Ossétie du Sud - publiée le 24 juillet 2006 par la présidence au nom de l'Union européenne | UN | بيـــان عن التطورات الأخيرة في جورجيا - أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية - صادر في 24 تموز/يوليه 2006 عن الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي |
4. Proposition de réunions informelles entre ONG géorgiennes et sud-ossètes et responsables politiques. | UN | 4 - اقتراح عقد اجتماعات غير رسمية للمنظمات غير الحكومية ولصانعي السياسات من كل من جورجيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Les autorités russes ont réaffirmé que les bases militaires avaient été établies en vertu d'accords avec les dirigeants abkhazes et ossètes du Sud. | UN | وكررت السلطات الروسية التأكيد على أن القواعد العسكرية أنشئت استنادا إلى اتفاقات مع زعامتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
C'est la Russie qui a mis un terme à l'extermination des peuples abkhaze et ossète. | UN | وروسيا هي التي أوقفت إبادة شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |