"وأوصت الورقة" - Traduction Arabe en Français

    • recommandent au
        
    • recommandent à
        
    • ils recommandent
        
    • les auteurs
        
    • recommandent que
        
    • la communication recommandent
        
    • ils préconisent
        
    • ils ont recommandé
        
    Ils recommandent au Belize de procéder au réexamen de ce programme éducatif, en concertation avec les organisations de la société civile, les milieux universitaires, les enseignants et les syndicats étudiants. UN وأوصت الورقة بليز بأن تراجع المنهاج التعليمي الحالي المتعلق بالتثقيف بالصحة وبالحياة الأسرية، وذلك بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، والمدرسين، واتحادات الطلاب.
    les auteurs de la communication conjointe no 2 recommandent au Gouvernement d'envisager, le moment venu, d'accepter la recommandation 66.45 et d'établir un plan en vue de mettre en œuvre les recommandations 66.45, 66.58 et 66.59 en collaboration avec les ONG. UN 22- وأوصت الورقة المشتركة 2 بأن تنظر الحكومة، في نهاية الأمر، في قبول التوصية رقم 66-45، وبأن تضع خطة من أجل تنفيذ التوصيات رقم 66-58 ورقم 66-45 ورقم 66-59 مع إشراك المنظمات غير الحكومية في ذلك.
    les auteurs de la communication conjointe no 8 recommandent à l'État de créer les conditions socioéconomiques qui favorisent le développement des familles, les possibilités d'emploi, l'enracinement et l'éducation de qualité. UN 81- وأوصت الورقة المشتركة 8 الدولة بخلق فرص اجتماعية واقتصادية مواتية لنماء الأسر وزيادة فرص العمل وترسخ التعليم الجيد.
    Ils recommandent à l'État de s'attacher à modifier le système électoral de manière à consolider la démocratie. UN وأوصت الورقة المشتركة بأن تتخذ الدولة تدابير تهدف إلى تغيير نظام الانتخابات بهدف توطيد الديمقراطية في البلاد(110).
    ils recommandent également que le processus d'établissement des rapports soit mené de manière participative et transparente. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بإجراء عملية إعداد التقارير بطريقة تشاركية وشفافة.
    les auteurs recommandent que les projets de création d'un tribunal de la famille incluent des mesures telles que l'audition des mineurs et l'aide juridictionnelle. UN وأوصت الورقة بأن تشمل خطط إنشاء المحاكم الأسرية تدابير مثل سماع الأحداث ومدّهم بالمساعدة القانونية.
    les auteurs de la communication conjointe no 2 et l'Organisation des nations et des peuples non représentés (UNPO) recommandent au Viet Nam de reconnaître les Montagnards, les Khmers Kroms, les Chams et les autres peuples autochtones en tant que tels et de leur accorder les droits qui leur sont garantis par la Déclaration. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 ومنظمة الأمم والشعوب غير الممثلة فييت نام بالاعتراف بشعوب المناطق الجبلية والخمير كروم وشام وغيرها من الشعوب الأصلية باعتبارها تملك حقوقاً بموجب إعلان الأمم المتحدة.
    les auteurs du RC 1 recommandent au Gouvernement de prendre des mesures visant à rendre l'eau potable accessible à la population sur l'ensemble du territoire national en multipliant les forages et d'adopter une loi garantissant à tous le droit à l'alimentation. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 لإتاحة الماء الصالح للشرب للسكان في جميع أنحاء البلد وذلك بمضاعفة عدد عمليات حفر الآبار وباعتماد قانون يكفل الحق في الغذاء للجميع.
    Ils recommandent au Gouvernement de prendre des mesures immédiates pour éliminer le travail des enfants. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 الحكومة باتخاذ إجراءات فورية للقضاء على عمل الأطفال(59).
    les auteurs de la communication conjointe 1 recommandent au Gouvernement de modifier la législation pour fournir un droit à réparation aux personnes détenues illégalement au civil, y compris dans des hôpitaux et des institutions sociales. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 الحكومة بأن تعدِّل القوانين لمنح الحق في التعويض لمن يُحتجزون بطريقة غير مشروعة بموجب القانون المدني، بما في ذلك في المستشفيات ومؤسسات الرعاية الاجتماعية(59).
    Ils recommandent à l'Ukraine d'interdire les pratiques de profilage illégales dans les services de répression. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 بأن تحظر أوكرانيا قيام سلطات إنفاذ القوانين بممارسات التصنيف غير القانونية(39).
    7. les auteurs de la communication conjointe no 1 recommandent à la Zambie d'harmoniser la définition de l'enfant figurant dans son Code pénal avec celle énoncée dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 7- وأوصت الورقة المشتركة 1 بمواءمة تعريف الطفل الوارد في قانون العقوبات مع التعريف الوارد في اتفاقية حقوق الطفل.
    les auteurs de la communication conjointe 1 recommandent à l'Australie d'instituer et de financer un enseignement relatif aux droits de l'homme dans le primaire. UN وأوصت الورقة المشتركة الأولى أستراليا بإدراج وتمويل تعليم حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية(35).
    ils recommandent de modifier le Code pénal de sorte qu'il dispose expressément que les enfants victimes de prostitution ne peuvent faire l'objet de poursuites. UN وأوصت الورقة بتعديل القانون الجنائي وبإدراج مادة خاصة تنص صراحةً على أنه لا ينبغي محاكمة الأطفال بصفة ضحايا للبغاء.
    ils recommandent que les lois définissent clairement les limites du terrorisme et de la sécurité nationale et qu'une distinction soit établies entre ces deux notions et l'opposition politique légale. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تُحدِّد القوانين بوضوح حدود الإرهاب/الأمن الوطني وفصله عن المعارضة السياسية المشروعة.
    les auteurs de la communication conjointe no 15 préconisent une réforme du système d'éducation en vue d'améliorer la qualité de l'enseignement et d'éliminer l'analphabétisme. UN وأوصت الورقة المشتركة 15بإصلاح نظام التعليم لرفع نوعيته والقضاء على الأمية.
    les auteurs de la communication recommandent aux autorités de prendre un ensemble de mesures et d'allouer des fonds suffisants pour la mise en œuvre de la Convention. UN وأوصت الورقة باتخاذ تدابير شاملة وتخصيص أموال كافية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    les auteurs de la communication no 2 recommandent aux autorités autrichiennes de revoir et d'harmoniser la législation interdisant la discrimination de façon à ce qu'elle offre une protection à tous les individus sans distinction et couvre tous les motifs de discrimination. ils préconisent en outre d'allouer davantage de ressources aux organes chargés de la promotion de l'égalité et de leur conférer des compétences plus larges. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 بمراجعة ومواءمة قوانين مكافحة التمييز لضمان المساواة في الحماية من جميع أشكال التمييز، كما أوصت بزيادة الموارد المخصصة للهيئات المعنية بالمساواة وتحسين كفاءتها(31).
    ils ont recommandé à l'État partie de faire en sorte que la liberté d'expression et d'assemblée garantie par la Constitution soit pleinement respectée. UN وأوصت الورقة بالاحترام الكامل لحرية التعبير والتجمع على النحو الذي يكفله الدستور(68).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus