human Rights Watch a recommandé au Gouvernement de respecter pleinement le droit de chacun d'être libre de quitter son pays et d'y retourner. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة باحترام حق كل شخص في حرية مغادرة بلده والرجوع إليه احتراماً كاملاً. |
human Rights Watch recommande de subordonner le décaissement des fonds fédéraux destinés aux programmes des États au respect de critères imposant notamment une réduction du nombre d'exécutions commises par les policiers. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان أن يكون صرف أموال الاتحاد المخصصة لتنفيذ برامج الدولة رهناً بخفض حالات القتل من جانب أفراد الشرطة. |
human Rights Watch recommande au Libéria d'abroger la loi susmentionnée. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان ليبيريا بأن تلغي القانون السالف الذكر(23). |
3. human Rights Watch (HRW) recommande la levée des réserves faites au sujet de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 3- وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان غينيا الاستوائية بأن تسحب تحفظاتها على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية |
HRW recommande que le Gouvernement adopte une politique fiscale claire en vue d'une gestion transparente des richesses provenant du pétrole, notamment en publiant le budget, en indiquant où se trouvent les comptes à l'étranger et en réalisant un audit des comptes publics. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة بأن تضع سياسة مالية واضحة لإدارة الثروة النفطية بشفافية، بما في ذلك إشهار الميزانية وتحديد موقع الحسابات الأجنبية وإجراء مراجعة لحسابات الحكومة. |
HRW a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les responsables gouvernementaux d'interférer dans les procédures judiciaires. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان باتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لمنع المسؤولين الحكوميين من التدخل في الإجراءات القضائية(68). |
human Rights Watch recommande que l'Italie dissolve les milices existantes. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان إيطاليا بحل مجموعات المواطنين القائمة(43). |
human Rights Watch recommande que l'Italie enquête sur les allégations de recours excessif à la force et de confiscation de biens personnels. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان إيطاليا بمباشرة تحقيق في مزاعم استخدام القوة دون موجب ومصادرة الممتلكات الشخصية(62). |
human Rights Watch recommande la promulgation de lois relatives aux médias qui protégeraient la liberté d'expression, conformément aux normes internationales. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بوضع قوانين لوسائط الإعلام تؤدي إلى حماية حرية التعبير وفقاً للمعايير الدولية(120). |
human Rights Watch recommande que le Ministère du travail et le Ministère des ressources minières fassent les efforts requis pour faire respecter l'interdiction du travail des enfants. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تبذل وزارتا العمل والموارد المعدنية ما يكفي من الجهود لإنفاذ حظر عمل الأطفال(). |
human Rights Watch recommande que le Gouvernement procède à la révision promise par lui des lois prévoyant des sanctions pénales pour diffamation, afin de les abroger. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تجري الحكومة الاستعراض الذي وعدت به للقوانين التي تفرض عقوبات جنائية على التشهير بهدف إلغائها(). |
human Rights Watch recommande à Haïti de rebâtir le secteur de la santé en vue de garantir à tous un accès universel aux soins de santé primaires. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تعيد هايتي بناء قطاع الصحة بما يكفل تمتع الجميع بالرعاية الصحية الأساسية الشاملة(124). |
63. human Rights Watch recommande à Haïti d'élaborer et de mettre en œuvre un projet visant à garantir l'enseignement primaire universel. | UN | 63- وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تضع هايتي وتنفذ خطة من أجل إعمال الحق في التعليم الابتدائي للجميع(155). |
human Rights Watch et Alkarama recommandent de prendre des mesures pour veiller à ce que les personnes placées en garde à vue aient accès à un processus judiciaire équitable. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة الكرامة ضمان استفادة الأشخاص الذين يتم إيقافهم من إجراءات قانونية عادلة(89). |
human Rights Watch recommande de faciliter l'accès des réfugiés à l'assistance et à la protection en Iraq. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بتيسير حصول اللاجئين على المساعدة والحماية في العراق(136). |
12. human Rights Watch (HRW) recommande au Canada de ratifier et d'appliquer la Convention sur les armes à sous-munitions. | UN | 12- وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تصدق كندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وتنفذها(17). |
19. human Rights Watch (HRW) recommande au Canada d'adopter une loi visant à interdire l'emploi, la production, le transfert et le stockage des armes à sous-munitions. | UN | 19- وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تعتمد كندا تشريعاً يحظر استخدام الذخائر العنقودية وإنتاجها ونقلها وتخزينها(27). |
human Rights Watch recommande l'élaboration d'un protocole national de recherche des personnes portées disparues. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان باستحداث بروتوكول وطني للبحث عن المفقودين المبلَّغ عنهم(62). |
human Rights Watch recommande au Yémen de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | 3- وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(6). |
HRW recommande que le Rwanda s'assure que les plaintes relatives à des erreurs judiciaires soient examinées de manière indépendante et, le cas échéant, que ces erreurs soient corrigées. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان رواندا بأن تكفل المراجعة المستقلة للأخطاء القضائية المزعومة وتصحيحها عند الاقتضاء(20). |
HRW a recommandé au Chili d'instaurer une obligation de rendre des comptes en cas d'exactions commises par la police et de veiller à ce que les autorités civiles enquêtent sur les violations des droits de l'homme commises par les carabiniers et poursuivent et jugent les auteurs de ces violations. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تفرض شيلي مبدأ المساءلة على تجاوزات الشرطة وأن تضمن تحقيق السلطات المدنية في انتهاكات حقوق الإنسان على يد أفراد الشرطة ومقاضاة مرتكبيها ومحاكمتهم(52). |
HRW recommande à la Guinée de coopérer avec la Commission internationale d'enquête. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تتعاون غينيا مع اللجنة الدولية لتقصي الحقائق(55). |