"وأوصى الأمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétaire général a recommandé
        
    • le Secrétaire général recommandait
        
    • le Secrétaire général recommande
        
    • il a recommandé
        
    • il recommandait
        
    • le Secrétaire général avait recommandé que
        
    • et recommandé au Secrétaire général
        
    le Secrétaire général a recommandé que le Conseil autorise une augmentation temporaire des effectifs militaires de 2 000 soldats. UN وأوصى الأمين العام المجلس بأن يأذن بزيادة مؤقتة في قوة الأفراد العسكريين بمقدار 000 2 جندي.
    le Secrétaire général a recommandé que le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) soit renouvelé. UN وأوصى الأمين العام بأن يتم تجديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا.
    le Secrétaire général a recommandé que le mandat de la MONUP soit renouvelé. UN وأوصى الأمين العام بأن يتم تجديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا.
    le Secrétaire général recommandait au Conseil de souscrire à ce plan de paix. UN وأوصى الأمين العام المجلس بتأييد خطة السلام.
    Le rapport fournit la justification pour chaque modification et le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de prendre note des modifications au Règlement du personnel énoncées à l'annexe au rapport. UN كما قدم التقرير الأسباب الموجبة لكل تعديل ورد فيه، وأوصى الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين، المبينة في مرفق التقرير.
    il a recommandé aux Secrétaires généraux de l'ONU et de l'OUA d'aider à la constitution de cette commission et de lui fournir toute l'assistance nécessaire à la réalisation de sa mission. UN وأوصى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية بالمساعدة على إنشاء هذه اللجنة وبتوفير الدعم اللازم لها لإنجاز مهمتها.
    il recommandait de poursuivre la publication de Development Business, cette revue ayant toujours généré des recettes supérieures aux dépenses. UN وأوصى اﻷمين العام بمواصلة إصدار نشرة " أعمال التنمية " التي ولﱠدت على مر السنين دخلا يفوق المصروفات المتكبدة.
    Dans son rapport du 28 janvier (S/1999/88), le Secrétaire général avait recommandé que le mandat de la MINURSO soit prorogé jusqu’au 28 février. UN وأوصى اﻷمين العام في تقريره )S/1999/88( المؤرخ ٨٢ كانون الثاني/يناير بتمديد ولاية البعثة إلى ٨٢ شباط/فبراير.
    le Secrétaire général a recommandé que le Conseil de sécurité encourage les États, dans les cas de déplacements internes massifs, à suivre les conseils juridiques donnés dans les Principes directeurs. UN وأوصى الأمين العام بأن يشجِّع مجلس الأمن الدول على اتباع الارشاد القانوني الوارد في المبادئ التوجيهية في حالات التشريد الجماعي.
    le Secrétaire général a recommandé au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINURSO pour une période de quatre mois, jusqu'au 28 février 2001. UN وأوصى الأمين العام بأن يمدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة أربعة أشهر، حتى 28 شباط/فبراير 2001.
    le Secrétaire général a recommandé que des efforts concertés soient déployés pour accroître sensiblement les investissements dans les secteurs de la santé et de l'éducation, afin de fournir un accès aux soins de santé et à l'éducation aux personnes vivant dans la pauvreté, hommes et femmes. UN وأوصى الأمين العام ببذل جهود متضافرة في سبيل زيادة الاستثمارات في مجالي الصحة والتعليم، لإتاحة إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات لكل من يعانون من الفقر، الرجال منهم والنساء على حد سواء.
    le Secrétaire général a recommandé que l'Assemblée générale décide de l'autoriser à engager des dépenses à hauteur des crédits restants autorisés aux termes de sa résolution 60/247 A. UN 2 - وأوصى الأمين العام بأن تقرر الجمعية العامة الإذن بإنفاق الأموال المتبقية المخصصة في قرار الجمعية العامة 60/247 ألف.
    le Secrétaire général a recommandé le report à 2013 de la réduction d'un millier d'hommes des forces militaires de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (UNOCI). UN وأوصى الأمين العام أن يؤجَّل إلى عام 2013 خفض عدد أفراد القوة العسكرية التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بما يقرب من ألف فرد.
    47. le Secrétaire général a recommandé la prorogation du mandat de la MINURSO pour une période de six mois avec les réductions d'effectifs indiquées plus haut (ibid., par. 38). UN ٧٤ - وأوصى الأمين العام بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر بالقوام المخفض المبين أعلان )المرجع نفسه، الفقرة ٣٨(.
    le Secrétaire général a recommandé à Israël d'ordonner un examen indépendant de sa politique d'internement administratif dans la perspective d'y mettre fin. UN وأوصى الأمين العام بأن تكلف إسرائيل هيئة مستقلة لإجراء عملية مراجعة لسياسة الاحتجاز الإداري بغية إنهائها(66).
    Dans son rapport sur le Fonds de réserve (A/58/724), le Secrétaire général a recommandé que l'excédent soit versé au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005. UN وأوصى الأمين العام في الوثيقة A/58/724 بأن يستخدم الفائض في تمويل حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    le Secrétaire général recommandait la prorogation du mandat de la Mission pour une nouvelle période de six mois, venant à expiration le 31 décembre 2004. UN وأوصى الأمين العام بتمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل لمدة ستة أشهر أخرى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    le Secrétaire général recommandait également que le Groupe de travail réexamine la situation au début de mai 2008 sur la base des résultats atteints au 30 avril 2008 et indiquait son intention de présenter ultérieurement un rapport de suivi au Conseil de sécurité. UN وأوصى الأمين العام بأن يستعرض الفريق العامل الحالة في أوائل أيار/مايو 2008 بناء على ما تحقق من نتائج حتى 30 نيسان/أبريل 2008، وأشار إلى اعتزامه تقديم تقرير متابعة إلى مجلس الأمن بعد ذلك.
    le Secrétaire général recommandait au Conseil de sécurité d'envisager de proroger le mandat de la MINURSO pour une période de trois mois, jusqu'au 14 décembre 1999, ce qui permettrait d'achever comme prévu les opérations d'identification et de procéder à une évaluation globale des mesures prises pour mener à bien la procédure de recours et préparer le rapatriement et le démarrage de la période de transition. UN 26 - وأوصى الأمين العام بأن ينظر مجلس الأمن في تمديد ولاية البعثة لفترة ثلاثة أشهر، حتى 14 كانون الأول/ ديسمبر 1999، مما سيسمح بإنهاء عملية تحديد الهوية حسبما هو متوخى وبإجراء تقييم شامل للخطوات المتخذة لإنهاء عملية الطعون، فضلا عن التحضير لعملية الإعادة إلى الوطن وبدء الفترة الانتقالية.
    le Secrétaire général recommande de faciliter les migrations aux fins d'études et indique que les pays d'origine peuvent tirer parti des formations et des compétences acquises à l'étranger par les jeunes en maintenant des liens avec eux pendant leur absence et en facilitant leur réintégration sur le marché du travail à leur retour. UN وأوصى الأمين العام بتسهيل الهجرة من أجل التعليم وأشار إلى أن بلدان المنشأ يمكن أن تستفيد مما يكتسبه الشباب من تدريب ومهارات في الخارج وذلك من خلال الحفاظ على الصلات معهم أثناء وجودهم في الخارج وتسهيل إعادة دمجهم في سوق العمل عند عودتهم.
    il a recommandé que le Conseil de sécurité encourage les États, dans les cas de déplacements internes massifs, à suivre les conseils juridiques énoncés dans les Principes directeurs. UN وأوصى الأمين العام بأن يشجع مجلس الأمن الدول في حالات التشريد الكثيف باتباع الإرشادات القانونية الواردة في المبادئ التوجيهية.
    il recommandait également que les dépenses relatives aux 7 150 hommes restants, tous grades confondus, y compris les 4 000 hommes de la force de réserve, soient financées par des contributions volontaires que les États Membres verseraient à un compte subsidiaire du Compte spécial de la FORPRONU créé à cette fin. UN وأوصى اﻷمين العام أيضا بتمويل تكاليف العدد الباقي من أفراد القوة والبالغ ٢٥٠ ٧ فردا، بما في ذلك القوة الاحتياطية التي يبلغ قوامها ٠٠٠ ٤ فرد عن طريق التبرعات التي ستدفعها الدول اﻷعضاء للحساب الفرعي المفتوح لهذا الغرض والتابع للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Dans son rapport du 28 janvier (S/1999/88), le Secrétaire général avait recommandé que le mandat de la MINURSO soit prorogé jusqu’au 28 février. UN وأوصى اﻷمين العام في تقريره )S/1999/88( المؤرخ ٨٢ كانون الثاني/يناير بتمديد ولاية البعثة إلى ٨٢ شباط/فبراير.
    d) Le Comité mixte a examiné la composition du Comité d'actuaires et recommandé au Secrétaire général de reconduire dans leurs fonctions trois membres de celui-ci; UN (د) ونظر المجلس في عضوية لجنة الاكتواريين وأوصى الأمين العام بإعادة تعيين ثلاثة أعضاء في اللجنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus