"وأوصى الجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • a recommandé à l'Assemblée
        
    • et recommandé à l'Assemblée
        
    • et recommandé que l'Assemblée
        
    À sa 47e séance, le 24 juillet, le Conseil a adopté le projet de décision et a recommandé à l'Assemblée générale de se prononcer sur la question. UN 241 - وفي جلسته 47، المعقودة في 24 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    À la même séance, le Conseil a adopté le projet de décision, tel qu'il avait été modifié oralement et a recommandé à l'Assemblée générale de se prononcer sur la question. UN 244 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المصوبة شفويا، وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    À sa 47e séance, le 24 juillet, le Conseil a adopté le projet de décision et a recommandé à l'Assemblée générale de se prononcer sur la question. UN 266 - وفي الجلسة 47، المعقودة في 24 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    8. À sa session de mai 2002, le Conseil a approuvé les amendements proposés et recommandé à l'Assemblée de les adopter. UN 8- وفي دورة أيار/مايو 2002، وافق مجلس الإدارة على التعديلات المقترحة على الصك وأوصى الجمعية بأن توافق عليها.
    169. Le Conseil économique et social, dans sa résolution 1998/33, a approuvé le projet de déclaration et recommandé à l'Assemblée générale de l'adopter à sa cinquante—troisième session. UN ٩٦١- ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٨٩٩١/٣٣ على مشروع اﻹعلان وأوصى الجمعية العامة باعتماده في دورتها الثالثة والخمسين.
    À la même séance, le Conseil a adopté le projet de décision, tel qu'il avait été modifié oralement et a recommandé à l'Assemblée générale de se prononcer sur la question. UN 269 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المصوبة شفويا، وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    En juin 1994, dans sa décision 94/12, le Conseil d'administration, se rendant compte qu'il fallait un bureau pour les services d'appui aux projets qui soit indépendant financièrement, a recommandé à l'Assemblée générale de faire du Bureau une entité distincte ayant une identité propre. UN 3 - وفي حزيران/يونيه من عام 1994، أقر المجلس التنفيذي في مقرره 94/12 بضرورة تمويل مكتب خدمات المشاريع تمويلاً ذاتياً وأوصى الجمعية العامة بأن يصبح المكتب كياناً مستقلاً وواضح المعالم.
    Il a recommandé à l'Assemblée de l'autoriser à faire passer l'âge normal de départ à la retraite à 65 ans pour les nouveaux participants à la Caisse au 1er janvier 2014 au plus tard. UN وأوصى الجمعية العامة بأن تأذن للمجلس أن يقرر رفع السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما بالنسبة للمشتركين الجدد في الصندوق وأن يسري ذلك في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    En juin 1994, dans sa décision 94/12, le Conseil d'administration, se rendant compte qu'il fallait un bureau pour les services d'appui aux projets qui soit indépendant financièrement, a recommandé à l'Assemblée générale de faire du Bureau une entité distincte ayant une identité propre. UN 3 - وفي حزيران/يونيه 1994، سلَّم المجلس التنفيذي، في قراره 94/12، بالحاجة إلى إيجاد مكتب ذاتيّ التمويل لخدمات المشاريع، وأوصى الجمعية العامة بأن يصبح مكتب خدمات المشاريع كياناً منفصلاً وقائماً بذاته.
    S'agissant du travail du Conseil sur le développement du droit international dans le domaine des droits de l'homme et son examen de certaines questions, le Conseil a adopté et a recommandé à l'Assemblée générale d'adopter la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. De même, il a approuvé la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وفيما يتعلق بأعمال المجلس بشأن تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان، ونظره في مسائل معينة، اعتمد المجلس، وأوصى الجمعية العامة أيضا بأن تعتمد، اتفاقية دولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ومشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Le 29 juin 2006, à sa première session, le Conseil des droits de l'homme a adopté, par sa résolution 2006/1, la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et a recommandé à l'Assemblée générale de l'adopter également. UN وفي 29 حزيران/ يونيه 2006، اعتمد مجلس حقوق الإنسان في دورته الأولى، في قراره 2006/1 الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأوصى الجمعية العامة باعتمادها.
    En juin 1994, dans sa décision 94/12, le Conseil d'administration a reconnu la nécessité d'un service d'appui aux projets autofinancé et a recommandé à l'Assemblée générale que le Bureau des services d'appui aux projets devienne une entité distincte et ayant sa propre identité. UN 3 - وفي حزيران/يونيه من عام 1994، أقر المجلس التنفيذي في مقرره 94/12 بضرورة تمويل مكتب خدمات المشاريع تمويلاً ذاتياً وأوصى الجمعية العامة بأن يصبح المكتب كياناً مستقلاً وواضح المعالم.
    Le 28 mars 2003, le Conseil des ministres a favorablement accueilli et a approuvé le texte définitif du projet d'accord et a recommandé à l'Assemblée nationale de le ratifier, à la suite de son approbation par l'Assemblée générale des Nations Unies et de sa signature officielle. UN وقد رحب مجلس الوزراء في 28 آذار/مارس 2003 بالنص النهائي لمشروع الاتفاق واعتمده وأوصى الجمعية الوطنية بالتصديق عليه، بعد موافقة الجمعية العامة عليه وتوقيعه رسميا.
    En juin 1994, dans sa décision 94/12, le Conseil d'administration a reconnu la nécessité d'un service d'appui aux projets autofinancé et a recommandé à l'Assemblée générale que le Bureau des services d'appui aux projets devienne une entité distincte et ayant sa propre identité, sous une forme ne créant pas un nouvel organisme. UN 3 - وفي حزيران/يونيه 1994، أقر المجلس التنفيذي في مقرره 94/12 بضرورة تمويل مكتب خدمات المشاريع تمويلا ذاتيا وأوصى الجمعية العامة بأن يصبح مكتب خدمات المشاريع كيانا مستقلا وواضح المعالم ويتخذ شكلا لا يؤدي إلى إنشاء وكالة جديدة.
    26. À la même séance, le Conseil, prenant note de la décision, a approuvé et recommandé à l'Assemblée générale, pour approbation, l'accord entre le PNUD et le FNUAP visant à désigner les directeurs de pays résidents du Fonds comme représentants du Fonds. UN ٢٦ - وفي الجلسة ذاتها، أحاط المجلس علما بهذا المقرر وأيده وأوصى الجمعية العامة بإقرار الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على إطلاق صفة الممثلين للصندوق على المديرين القطريين المقيمين التابعين له.
    26. À la même séance, le Conseil, prenant note de la décision, a approuvé et recommandé à l'Assemblée générale, pour approbation, l'accord entre le PNUD et le FNUAP visant à désigner les directeurs de pays résidents du Fonds comme représentants du Fonds. UN ٢٦ - وفي الجلسة ذاتها، أحاط المجلس علما بهذا المقرر وأيده وأوصى الجمعية العامة بإقرار الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على إطلاق صفة الممثلين للصندوق على المديرين القطريين المقيمين التابعين له.
    Par sa résolution 2004/66, le Conseil a décidé d'énoncer plusieurs directives afin de promouvoir le processus visant à assurer une transition sans heurt aux pays radiés de la liste des pays les moins avancés et recommandé à l'Assemblée générale d'adopter la résolution. UN في قراره 2004/66، قرر المجلس وضع بعض المبادئ التوجيهية للمساعدة في عملية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا وأوصى الجمعية العامة بأن تعتمد القرار.
    À l'occasion de sa session de fond tenue en juillet dernier, le Conseil économique et social, dit l'oratrice, a décidé d'approuver les amendements proposés et recommandé à l'Assemblée générale de les approuver. UN وقالت إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرّر في دورته الموضوعية في تموز/يوليه، إقرار التعديلات المقترحة وأوصى الجمعية العامة باعتمادها.
    La Présidente croit comprendre que le Conseil souhaite approuver les amendements proposés au Statut du Programme alimentaire mondial et présentés dans le document A/C.2/62/L.6, que le Conseil économique et social a entérinés par sa décision 2007/220 du 12 juillet 2007 et recommandé à l'Assemblée générale pour approbation. UN 5 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن المجلس راغب في إقرار التعديلات المقترح إدخالها على النظام العام لبرنامج الأغذية العالمي، الواردة في الوثيقة A/C.2/62/L.6، والتي أقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2007/220 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2007 وأوصى الجمعية العامة بإقرارها.
    À sa 30e séance, le 12 juillet 2007, le Conseil économique et social a décidé d'approuver les amendements proposés au Statut du Programme alimentaire mondial et recommandé à l'Assemblée générale de les approuver. Ces amendements sont les suivants : UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته 30 المعقودة في 12 تموز/يوليه 2007 إقرار التعديلات المقترحة على النظام الأساسي لبرنامج الأغذية العالمي()، وأوصى الجمعية العامة باعتمادها على النحو التالي:
    Le Conseil des droits de l'homme a adopté une résolution sur la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza (résolution S-12/1) et recommandé que l'Assemblée générale examine le rapport de la Mission (A/HRC/12/48). UN وقد اتخذ مجلس حقوق الإنسان في 16 تشرين الأول/أكتوبر قرارا فيما يتعلق ببعثة تقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة (القرار S-12/1) وأوصى الجمعية العامة بالنظر في تقرير البعثة (A/HRC/12/48).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus