le Groupe de travail a recommandé que sa prochaine réunion ait lieu pendant la première moitié de 2012. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يُعقَد الاجتماع المقبل في النصف الأول من عام 2012. |
le Groupe de travail a recommandé que la Sous-Commission adopte des mesures concernant cette question. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تتخذ اللجنة الفرعية إجراءً بشأن هذه المسألة. |
le Groupe de travail a recommandé que les résultats soient soumis pour examen à la sixième session de la Commission. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تقدم النتائج الى اللجنة في دورتها السادسة لكي تدرسها. |
il a recommandé que les pilotes soient logés dans des chambres individuelles standard et les autres membres des équipages dans des chambres collectives. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن توفَّر للطيارين إقامة في غرفة مفردة قياسية، وأن توفَّر لسائر أفراد الطاقم إقامة في غرف مشتركة. |
il a recommandé que le Secrétariat continue de recueillir et de diffuser ces données d'expérience. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع هذه الخبرات ونشرها. |
le Groupe de travail a recommandé qu'à sa quatrième session, la Conférence examine en détail la question de la coordination de l'assistance technique et l'utilisation d'outils d'évaluation dans le contexte de l'assistance technique. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يقوم المؤتمر، في دورته الرابعة، بالنظر بتعمق في مسألة تنسيق المساعدة التقنية واستخدام أدوات التقييم في مجال المساعدة التقنية. |
le Groupe de travail a recommandé que les États parties lancent les procédures requises pour que leurs institutions adhèrent à ces réseaux. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تستهل الدول الأطراف الإجراءات اللازمة لطلب عضوية مؤسساتها في الشبكات المعنية. |
le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat entame ses travaux d'élaboration d'un outil logiciel complet de collecte d'informations qui sera présenté à la Conférence pour examen et approbation. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تبدأ الأمانة العمل على وضع أداة حاسوبية شاملة لجمع المعلومات لكي ينظر فيها المؤتمر ويقرها. |
le Groupe de travail a recommandé que la forme définitive du document puisse être modulée au moment où l’ONU négociera avec les États Membres, sous réserve que les dispositions juridiquement contraignantes de l’accord soient maintenues. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن الشكل النهائي للوثيقة قد يختلف عندما تدخل اﻷمم المتحدة في مفاوضات مع الدول اﻷعضاء شريطة اﻹبقاء على الجوانب الملزمة قانونا في الاتفاق. |
le Groupe de travail a recommandé que l’on attende le prochain examen des taux, qui doit intervenir en 2001, pour réviser les taux de remboursement des matériels. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن أي استعراض لمعدلات سداد تكاليف المعدات ينبغي أن يتم في إطار الاستعراض المقبل للمعدلات الذي سيجري في عام ١٠٠٢. |
le Groupe de travail a recommandé que des groupes d'experts sur la prestation d'assistance technique dans le domaine de la prévention, de l'incrimination et du recouvrement d'avoirs se réunissent avant la troisième session de la Conférence. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تُعقد قبل دورة المؤتمر الثالثة اجتماعات لأفرقة من الخبراء في تقديم المساعدة التقنية في مجالات المنع والتجريم واسترداد الموجودات. |
le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat établisse un guide pratique pour le recouvrement d'avoirs qui aborderait chacune des étapes du processus de recouvrement, depuis la détection jusqu'à la restitution des avoirs. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تضع الأمانة كُتيّبا عمليا بشأن استرداد الموجودات، يتعقّب عملية استرداد الموجودات خطوة خطوة، منذ اكتشافها وحتى إرجاعها. |
le Groupe de travail a recommandé que le projet de déclaration, tel qu'il avait été révisé par la Présidente-Rapporteuse sur la base des observations faites en cours de session, ainsi que des renseignements reçus de parties intéressées, soit présenté au Groupe de travail à sa onzième session. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع اﻹعلان كما نقحته الرئيسية - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من اﻷطراف المعنية. |
216. le Groupe de travail a recommandé que son ancienne PrésidenteRapporteuse, Mme EricaIrene Daes, soit autorisée à continuer à assister à toutes les réunions préparatoires de la Conférence mondiale et qu'elle participe aussi à la Conférence mondiale. | UN | 216- وأوصى الفريق العامل بأن يؤذن للرئيسة - المقررة السابقة، السيدة إيريكا - إيرين دايس بأن تواصل مشاركتها في جميع الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي وبأن تشارك في المؤتمر ذاته. |
le Groupe de travail a recommandé que le projet de déclaration, tel qu'il avait été révisé par la PrésidenteRapporteuse sur la base des observations faites en cours de session, ainsi que des renseignements reçus de parties intéressées, soit présenté au Groupe de travail à sa onzième session. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع الإعلان كما نقحته الرئيسة - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من الأطراف المعنية. |
il a recommandé que le Secrétariat continue à réunir et à diffuser ces informations. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع تلك الخبرات وتعميمها. |
il a recommandé que les officiers d'état-major devraient maintenir leur statut de membre des contingents. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يستمر ضباط الأركان في الاحتفاظ بمركز أفراد الوحدات. |
il a recommandé que les États Membres envisagent de faire participer en tant qu’observateurs à leurs délégations des représentants de l’industrie spatiale. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تنظر الدول اﻷعضاء في ضم ممثلين عن الصناعة بصفة مراقبين الى وفودها في مؤتمر يونيسبيس الثالث . |
10. le Groupe de travail a recommandé qu'une discussion approfondie se tienne à la quatrième session de la Conférence afin de définir les modalités de mise en place d'un réseau mondial de points de contact pour le recouvrement d'avoirs, en évitant tout chevauchement avec les réseaux existants, dont l'utilité est pleinement reconnue. | UN | 10- وأوصى الفريق العامل بأن تُجرى أثناء دورة المؤتمر الرابعة مناقشة أخرى لتحديد طرائق إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات، دون ازدواجية مع الشبكات الموجودة ومع الاعتراف التام بجدوى تلك الشبكات. |
il a recommandé qu'une discussion approfondie se tienne afin de définir les modalités de mise en place d'un réseau mondial de points de contact pour le recouvrement d'avoirs. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تُجرى مناقشات أخرى لتحديد طرائق إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
il recommande au Conseil de poursuivre les efforts visant à faire obstacle au financement du terrorisme en s'appuyant sur les instruments multilatéraux, les accords internationaux, les normes et les pratiques optimales existants. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يواصل مجلس الأمن جهوده الرامية إلى وقف الدعم المالي للإرهاب اعتمادا على ما هو قائم من الصكوك المتعددة الأطراف والاتفاقات والمعايير وأفضل الممارسات الدولية. |
le groupe de travail recommande au Conseil de tirer parti de ces ressources pour renforcer l'efficacité du gel des avoirs financiers susceptibles de servir au financement du terrorisme. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يعتمد المجلس على هذه الموارد لتعزيز فعالية تدابير تجميد وتقليص تدفق الأصول المالية التي قد تستخدم لغرض الإرهاب. |
le Groupe de travail a recommandé à la Réunion d'experts de consacrer des sessions extraordinaires à l'examen de la situation de l'administration et des finances publiques en Afrique et de celle de l'administration publique dans les pays à économie en transition. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يكرس اجتماع الخبراء جلسات خاصة لمناقشة حالة الادارة العامة والمالية العامة في افريقيا وحالة الادارة العامة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
le Groupe de travail recommandait que ledit document fût adopté sous forme d'annexe à une résolution. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تعتمد هذه الوثيقة بوصفها مرفقا لقرار جرى أيضا تقديم مشروعه. |
22. le Groupe de travail a recommandé aux organisations non gouvernementales d'être attentives aux graves problèmes des travailleurs migrants et de l'informer de la situation. | UN | ٢٢ - وأوصى الفريق العامل بأن تولى المنظمات غير الحكومية الاهتمام للمشاكل الخطيرة التي تؤثر على العمال المهاجرين، وأن توفر معلومات للفريق العامل في هذا المضمار. |
178. il a recommandé au Rapporteur spécial de présenter officiellement, en personne, son rapport final à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-sixième session. | UN | 178- وأوصى الفريق العامل بأن يقوم المقرر الخاص بنفسه بتقديم تقريره النهائي رسميا إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين. |
le Groupe de travail a recommandé au Secrétariat d'intensifier ses efforts de coordination. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تكثّف الأمانة جهودها في مجال التنسيق. |