"وأوضحت حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement
        
    le Gouvernement turc a fait savoir qu'il approuvait et appuyait la position de la partie chypriote turque telle qu'elle a été exposée lors de réunions précédentes du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force. UN وأوضحت حكومة تركيا أنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي، بصيغته التي جرى اﻹعراب عنها في الجلسات السابقة لمجلس اﻷمن بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، وتؤيد هذا الموقف.
    le Gouvernement du Myanmar a déclaré qu'il n'était possible de se procurer aucune des quatre substances dans le pays et que ni saisies ni l'existence de laboratoires clandestins n'avaient été signalés. UN وأوضحت حكومة ميانمار أن كلا من المواد الأربع غير متاح وانه لم ترد أي بلاغات عن أي ضبطيات أو عن اكتشاف أي مختبرات سرية.
    le Gouvernement moldove a fait savoir qu'il n'était pas possible de se procurer les quatre substances dans le pays et qu'il n'y avait eu ni saisies ni mise au jour de laboratoires clandestins. UN وأوضحت حكومة جمهورية ملدوفا أن المواد الأربع غير متاحة وانه لم ترد بلاغات عن وقوع أي ضبطيات أو عن وجود أي مختبرات سرية.
    le Gouvernement israélien a déclaré d'emblée qu'il ne collaborerait pas avec la Commission d'enquête. UN وأوضحت حكومة إسرائيل منذ البداية أنها لن تتعاون مع لجنة التحقيق.
    le Gouvernement centrafricain avait indiqué son intention de présenter un échéancier de paiement. UN وأوضحت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى نيتهــا تقديم خطـــة تسديـــد.
    le Gouvernement croate a indiqué qu'il allait sensiblement accélérer le rythme de délivrance des documents. UN وأوضحت حكومة كرواتيا أنها ستعمل على زيادة معدل إصدار هذه الوثائق.
    le Gouvernement haïtien a alors annoncé à la MINUSTAH qu'il comptait prendre sa relève. UN وأوضحت حكومة هايتي للبعثة أنها تعتزم تولي إدارة برنامج المعونة القانونية.
    le Gouvernement péruvien a précisé que, pendant la durée de l'état d'urgence, les droits visés aux articles 9, 12, 17 et 21 du Pacte étaient suspendus. UN وأوضحت حكومة بيرو أن إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 9 و12 و17 و21 من العهد سيَظل معلّقاً أثناء فترة حالة الطوارئ.
    le Gouvernement du Luxembourg a indiqué que les dépenses sociales étaient de plus en plus largement financées par le budget de l’État, et non plus par les assurés et les employeurs, comme par le passé. UN 321 - وأوضحت حكومة لكسمبرغ أنه يجري بصورة متزايدة تمويل نسب كبيرة من النفقات الاجتماعية عن طريق ميزانية الدولة بدلا من المساهمين التقليديين: أي المؤمن عليهم وأصحاب العمل.
    Dans sa réponse à l'Ordonnance de procédure 16, le Gouvernement koweïtien a expliqué que cela comprenait le temps nécessaire à la familiarisation avec le nouvel emploi, par l'apprentissage de la structure de la KUNA et la participation à des programmes réguliers de formation. UN وأوضحت حكومة الكويت، في ردها على الأمر الإجرائي 16، أن ذلك يشمل الوقت الذي استغرقه الإلمام بالعمل الجديد، مثل معرفة تنظيم وكالة الأنباء الكويتية وحضور برامج تدريب رسمية.
    le Gouvernement chinois a exprimé clairement sa volonté de préserver la prospérité, la stabilité et le mode de vie de Hong-kong en tant que société libre et ouverte fondée sur la primauté du droit. UN وأوضحت حكومة الصــين عزمها على الحــفاظ على ازدهار هونغ كونغ، واستقرارها وطريقة حياتها كمجتــمع حر ومنفتح يقوم على حكم القانون.
    le Gouvernement sri-lankais a précisé que la forte réaction de la communauté internationale au terrorisme transparaissait dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne qu'avait adoptés la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وأوضحت حكومة سري لانكا أن رد الفعل القوي للمجتمع الدولي حيال اﻹرهاب يتضح من إعلان وبرنامج عمل فيينا المعتمدين في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    12. le Gouvernement hongrois a indiqué qu'il n'avait pas d'autres observations à faire en sus des documents qu'il avait communiqués concernant l'inscription aux Tableaux de la méphédrone. UN 12- وأوضحت حكومة هنغاريا أنَّه ليس لديها أيُّ تعليقات إضافية على الوثائق الواردة بشأن جدولة الميفيدرون.
    16. le Gouvernement jordanien a indiqué que la substance n'était pas enregistrée en Jordanie. UN 16- وأوضحت حكومة الأردن أنَّ المادة غير مسجَّلة في الأردن.
    le Gouvernement libérien a expliqué par la suite que le véhicule ne faisait plus partie de l'escorte présidentielle depuis deux ans, même s'il portait encore les insignes officiels. UN وأوضحت حكومة ليبريا في وقت لاحق أن المركبة لم تكن ضمن الحرس الرئاسي على مدى السنتين الماضيتين، وإن كانت لا تزال تحمل الشارة الرسمية.
    le Gouvernement et la police de l'État de Jharkhand ont annoncé qu'ils avaient fait évacuer 28 des 43 écoles des districts de Jharkhand touchés par la présence des naxalites, et qu'ils étaient en train d'en faire évacuer 13 autres. UN وأوضحت حكومة الولاية وشرطة جهارخاند بأنهم أخلوا 28 مدرسة من بين 43 مدرسة في المقاطعات المتضررة من الناكساليين بالولاية، وأنهم بصدد إخلاء 13 مدرسة إضافية.
    7. Dans sa réponse, le Gouvernement syrien a déclaré que les autorités concernées ne disposaient d'aucune information sur la détention de M. ElHabr. UN 7- وأوضحت حكومة الجمهورية العربية السورية في ردها أن السلطات المعنية لا علم لها باحتجاز السيد الهبر.
    le Gouvernement des États-Unis avait fait entendre clairement au régime des Taliban qu'Al-Qaeda avait assassiné des citoyens américains et se préparait à en assassiner d'autres. UN 15 - وأوضحت حكومة الولايات المتحدة لنظام طالبان بأن " القاعدة " قتلت مواطنين أمريكيين وخططت لقتل المزيد منهم.
    8. le Gouvernement grec a indiqué qu'aucune saisie d'amineptine n'avait été signalée par les autorités nationales compétentes. UN 8- وأوضحت حكومة اليونان أن السلطات الوطنية لم تبلّغ عن أي ضبطيات للأمينيبتين.
    16. Dans sa réponse, le Gouvernement jamaïcain a décrit ses efforts visant à faciliter l'accès aux médicaments contre le VIH et le sida. UN 16- وأوضحت حكومة جامايكا في ردها حملتها لزيادة إمكانية التداوي من فيروس نقص المناعة البشري والإيدز في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus