"وأول هذه" - Traduction Arabe en Français

    • le premier de ces
        
    • premièrement
        
    • tout d'abord
        
    • en premier lieu
        
    • la première de
        
    • la première est
        
    • la première leçon
        
    le premier de ces principes est que le Mécanisme mondial devrait répondre à la demande tout en anticipant les besoins et les priorités des Parties. UN وأول هذه المبادئ هو أن تكون الآلية العالمية قائمة على الطلب ولكن أن تستجيب على نحو فعّال لاحتياجات وأولويات الأطراف.
    le premier de ces paragraphes est le paragraphe 5 et, en particulier, la façon dont le message du Secrétaire général est rapporté. UN وأول هذه الفقرات هي الفقرة 5، وبخاصة الطريقة التي عُرِضت بها رسالة الأمين العام.
    le premier de ces principes est la valorisation de l'eau et sa gestion intégrée. UN وأول هذه المبادئ هو تقدير قيمة المياه وإدارتها إدارة متكاملة.
    premièrement, l'accord prévoyant la mise en oeuvre des dispositions de la Partie XI de la Convention entrerait en vigueur pendant la réunion. UN وأول هذه اﻷسباب هو أن الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية سيبدأ نفاذه أثناء هذا الاجتماع.
    tout d'abord, le développement national doit reposer sur un consensus entre les différents intéressés. UN وأول هذه العناصر هو أن بناء توافق آراء بين أصحاب المصلحة يشكل اﻷساس الذي تقوم عليه التنمية الوطنية.
    On peut citer en premier lieu la relation entre les politiques commerciales et les politiques d'environnement. UN وأول هذه المجالات الصلة بين سياسات التجارة والبيئة.
    le premier de ces thèmes concerne l'Agenda pour la protection. UN وأول هذه المواضيع يتعلق بجدول الأعمال بشأن الحماية.
    le premier de ces thèmes concerne l'Agenda pour la protection. UN وأول هذه المواضيع يتعلق بجدول الأعمال بشأن الحماية.
    le premier de ces arguments sort tout droit de la bonne vieille stratégie de substitution aux importations. UN وأول هذه الهواجس يتصل، هنا أيضاً، بنظام استبدال الواردات القديم بذاته.
    le premier de ces buts, énoncé à l'Article premier de la Charte, est de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN وأول هذه المقاصد بموجب المادة الأولى من الميثاق، هو صون السلم والأمن الدوليين.
    le premier de ces défis, que je voudrais évoquer devant l'Assemblée, a trait à la paix et à la sécurité. UN وأول هذه التحديات التي أود أن أشير إليها هنا اليوم يتعلق بالسلام والأمن.
    le premier de ces instruments concerne la Déclaration sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأول هذه الصكوك هو اﻹعلان بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات أو الوكالات الاقليمية في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    le premier de ces postulats est que l'IED peut contribuer à la croissance en complétant l'investissement intérieur et en ouvrant la voie au transfert de connaissances, de compétences en gestion et de technologie. UN وأول هذه الافتراضات هو أن الاستثمار الأجنبي المباشر ينطوي على إمكانات الإسهام في تحقيق النمو عن طريق تكملة الاستثمار المحلي فضلاً عن نقل المهارات والخبرات الإدارية والتكنولوجيا.
    le premier de ces domaines est l'élaboration de manuels adaptés au contexte national; le second est la mise en place de programmes de développement des capacités, y compris de formation des formateurs, en particulier à l'intention des conseillers municipaux. UN وأول هذه المجالات عملية تطوير الكتيبات الإرشادية وتكييفها مع الأوضاع الوطنية. أما المجال الثاني فهو برامج بناء القدرات، بما في ذلك تدريب المدربين وبخاصة مسؤولي البلديات.
    le premier de ces piliers souscrit au concept et au cadre des lois relatives à la réaction en cas de catastrophe internationale et à la mise en oeuvre des mesures juridiques, politiques et opérationnelles destinées à faciliter et accélérer les réactions efficaces face aux catastrophes. UN وأول هذه الأركان يقر مفهوما وإطارا لقوانين دولية للاستجابة للكوارث ولتنفيذ تدابير قانونية ملائمة، وتدابير السياسة والعمليات، لتسهيل الاستجابات الفعالة للكوارث وللتعجيل بها.
    premièrement, la durée de validité de l'adjudication peut être ramenée de plusieurs années à un an seulement. UN وأول هذه السبل تحديد مدة العقد الممنوح بسنة واحدة بدلا من عدة سنوات.
    premièrement, les compétences se chevauchent de plus en plus. UN وأول هذه الآثار أن الاختصاصات أخذت تتداخل على نحو متزايد.
    tout d'abord, les exceptions à l'immunité envisagées sont celles qui sont fondées sur le droit international coutumier. UN وأول هذه الاعتبارات أننا نتناول هنا حالات الاستثناء من الحصانة، المستقرة في القانون الدولي العرفي.
    tout d'abord, l'auteur doit prouver qu'il est victime d'une violation des droits de l'homme. UN وأول هذه الشروط أن صاحب البلاغ يجب أن يثبت أنه ضحية انتهاك لحقوق الإنسان.
    en premier lieu, un organisme peut avertir un autre organisme de l'existence d'une entente dans sa juridiction. UN وأول هذه المنافع أن وكالةً يمكن أن تنبه وكالة أخرى إلى وجود كارتل في الإقليم الذي تتبع له.
    la première de ces causes tient en fait à ce que les États Membres paient leurs contributions avec retard ou incomplètement. UN وأول هذه اﻷسباب هو بالفعل تأخر الدول اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها المقررة أو عدم سدادها بالكامل.
    la première est le regroupement des spécialistes des questions militaires. UN وأول هذه التغييرات هو توحيد الخبرات العسكرية.
    la première leçon nous est donnée par la crise à laquelle est en butte le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine depuis 1991. UN وأول هذه الدروس يأتي من اﻷزمة التي تواجهها حكومة البوسنة والهرسك منذ عام ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus