Les combats à Monrovia en avril et en mai ont révélé le peu de considération des factions pour les organismes humanitaires. | UN | كذلك، كشف القتال في مونروفيا في نيسان/أبريل وأيار/مايو عدم الاحترام السافر لمجتمع المساعدة اﻹنسانية من جانب الفصائل. |
11. Les élections présidentielles ont eu lieu en avril et en mai 2007, et les élections parlementaires en juin 2007. | UN | 11 - جرت الانتخابات الرئاسية في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2007، كما جرت الانتخابات البرلمانية في حزيران/يونيه 2007. |
Deux autres postes ont également été réaffichés sur Galaxy en avril et en mai 2007. | UN | كما أعيد الإعلان عن وظيفتين على نظام غالاكسي، في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2007. |
Toutefois, en avril et en mai, les autorités serbes locales serbes de Knin ont fait un certain nombre de déclarations qui paraissaient fermer la porte à toute réconciliation politique. | UN | إلا أن السلطات الصربية المحلية في كنين أصدرت خلال شهري نيسان/ابريل وأيار/مايو عددا من البيانات التي بدا أنها أغلقت الباب أمام المصالحة السياسية. |
Le groupe s'est réuni en décembre 2000 et en mai 2001. | UN | وعقد الفريق العامل اجتماعا في كانون الأول/ ديسمبر وأيار/مايو 2001. |
Crimes graves les plus récents. Les terroristes albanais ont continué de semer la terreur en avril et en mai. | UN | آخر ما وقع من الجرائم الخطيرة: واصل الإرهابيون الألبان ارتكابهم لأعمال الترويع خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو. |
Plusieurs grandes artères sont restées fermées en avril et en mai en raison de glissements de terrain et de l'effondrement de ponts. | UN | فأغلق الكثير من الطرق الرئيسية خلال نيسان/أبريل وأيار/مايو بسبب الانزلاقات الأرضية وانهيار الجسور. |
Les pertes d'emplois en avril et en mai et la baisse de l'indice précurseur de l'activité économique ont confirmé cette impression. | UN | وقد نزعت الخسائر في فرص العمل في نيسان/أبريل وأيار/مايو، فضلا عن الانخفاضات في الرقم القياسي للمؤشرات الاقتصادية الرئيسية، إلى تأكيد هذا الانطباع. |
109. Le PNUE a convoqué à deux reprises (en novembre 1995 et en mai 1996) un atelier consacré au droit international de l'environnement dans la perspective du développement durable. | UN | ١٠٩ - وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بعقد دورتين لحلقة عمل بشأن القانون البيئي الدولي الذي يستهدف التنمية المستدامة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وأيار/مايو ١٩٩٦. |
Il a été mis fin à la location de ces deux voitures, en janvier 1995 pour la seconde et en mai 1995 pour la première. | UN | وتوقف استئجار السيارتين لكبير المراقبين العسكريين ونائبه في كانون الثاني/يناير وأيار/مايو ١٩٩٥ على التوالي. |
A l'automne 1996 et en mai 1997, des dépouilles ont été exhumées dans quatre sites, deux dans la Fédération et deux en Republika Srpska. | UN | وفي خريف عام ٦٩٩١ وأيار/مايو ٧٩٩١، جُمعت بقايا جثث في أربعة مواقع اثنان في الاتحاد واثنان في جمهورية صريبسكا. |
Le Représentant spécial s'est rendu à cette fin dans la région en mars et en mai 1995. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، سافر الممثل الخاص إلى المنطقة في آذار/مارس وأيار/مايو ٥٩٩١. |
Des consultations informelles au sujet de la Déclaration de San José se sont également déroulées à Vienne en avril et en mai. | UN | وجرت مشاورات غير رسمية بشأن إعلان سان خوسيه، في فيينا في نيسان/أبريل وأيار/مايو. |
Selon le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), 36 personnes déplacées sont retournées au Kosovo en avril et en mai, contre 159 retours enregistrés à la même période en 2012. | UN | 38 - وفقا لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، عاد خلال نيسان/أبريل وأيار/مايو 36 مشردا إلى كوسوفو مقابل 159 أبلغ عنهم في نفس الفترة من عام 2012. |
Des représentants de l'OIAC ont effectué des visites similaires aux États-Unis en octobre 2011 et en mai 2012. | UN | وأجرى ممثلو منظمة حظر الأسلحة الكيميائية زيارات مماثلة إلى الولايات المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2011 وأيار/مايو 2012. |
En avril et en mai 2013, l'indice des prix était tombé à 181, son plus bas niveau depuis août 2009. | UN | وبحلول نيسان/أبريل وأيار/مايو 2013، كان مؤشر الأسعار قد هبط إلى 181 نقطة، وهو أدنى مستوى له منذ آب/أغسطس 2009. |
Il s'est réuni deux fois au niveau des représentants permanents en février et en mai 2013 à New York. | UN | واجتمع فريق الأصدقاء مرتين في نيويورك على مستوى الممثلين الدائمين، وذلك في شباط/فبراير وأيار/مايو 2013. |
La distribution de ces articles échappera à certaines des nouvelles procédures mises en place par le Ministère des affaires étrangères en avril et en mai. | UN | وسيُعفى توزيع هذه الحاجيات من بعض الإجراءات الجديدة التي بدأت وزارة الخارجية العمل بها في نيسان/أبريل وأيار/مايو. |
La distribution de ces articles échappera à certaines des nouvelles procédures mises en place par le Ministère des affaires étrangères en avril et en mai. | UN | وسيُعفى توزيع هذه المواد من بعض الإجراءات الجديدة التي بدأت وزارة الخارجية العمل بها في نيسان/أبريل وأيار/مايو. |
La distribution de ces articles ne sera pas soumise à certaines des nouvelles procédures mises en place en avril et en mai par le Ministère des affaires étrangères. | UN | وسيُعفى توزيع هذه المواد من بعض الإجراءات الجديدة التي بدأت وزارة الخارجية العمل بها في نيسان/أبريل وأيار/مايو. |
De vastes consultations, principalement consacrées aux solutions concrètes à apporter à ce problème, ont eu lieu au Parlement sami entre 2008 et mai 2011. | UN | وعقد البرلمان الصامي، بين عام 2008 وأيار/مايو 2011، مشاورات مستفيضة تركّزت بشكل خاص على إيجاد حلول عملية لهذه المشكلة. |