"وأيا كان الأمر" - Traduction Arabe en Français

    • quoi qu'il en soit
        
    • tout état de cause
        
    • en tout cas
        
    • toute manière
        
    quoi qu'il en soit, le Bangladesh estime que la question de la revitalisation de l'Assemblée générale et du renforcement du système des Nations Unies ne saurait être négligée. UN وأيا كان الأمر تؤمن بنغلاديش بأن مسألة تنشيط الجمعية العامة وتعزيز منظومة الأمم المتحدة لم يعد في الإمكان تجاهلها.
    quoi qu'il en soit, on observera également que peu importe la thèse défendue par les uns et les autres sur la question de la nature des immunités, la doctrine semble généralement voir dans l'immunité ratione personae une catégorie autonome, l'immunité ratione materiae étant souvent associée à la théorie de l'immunité de l'État. UN وأيا كان الأمر فإنه يجدر بالملاحظة أن الأدبيات القانونية، بصرف النظر عن الموقف المتخذ بشأن مسألة طبيعة هاتين الحصانتين، تصور الحصانة من حيث الأشخاص عموما فيما يبدو باعتبارها نوعا مستقلا()، في حين أن تربط الحصانة من حيث الموضوع بمبدأ حصانة الدولة().
    En tout état de cause, pour qu'un État tiers soit lié par un traité, il doit accepter expressément les obligations qui pourraient en découler ou, dans une seconde hypothèse, accepter les droits qui pourraient dériver de ce traité à la formation duquel il n'a pas participé, ce que la Convention de 1969 prévoit de manière moins stricte. UN وأيا كان الأمر فإنه لكي تلتزم الدولة الثالثة بمعاهدة، لا بد أن تقبل صراحة الالتزامات التي تنشأ عنها، وفي فرضية ثانية، لا بد أن تقبل الحقوق التي ترتبها المعاهدة التي لم تشارك فيها، وهذا ما تنص عليه اتفاقية 1969 بصيغة أقل جزما.
    En tout état de cause, conformément au principe de neutralité technique énoncé dans la Loi type sur le commerce électronique, la nouvelle Loi type ne doit pas être interprétée comme décourageant l'utilisation d'une quelconque méthode de signature électronique, que celle-ci existe déjà ou doive être mise en œuvre dans l'avenir. UN وأيا كان الأمر فانه، عملا بالحياد ازاء الوسائط المتبع في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، لا ينبغي تفسير القانون النموذجي الجديد على أنه يثبط استخدام أي طريقة للتوقيع الالكتروني، سواء أكانت موجودة بالفعل أو ستنفذ في المستقبل.
    En tout état de cause, si le Groupe de travail décidait d'adopter cette proposition, il faudrait examiner à quel endroit il conviendrait de la placer, puisque les dispositions du paragraphe 2 se présentent sous forme d'une alternative. UN وأيا كان الأمر فإنه إذا قرر الفريق العامل أن يعتمد هذا المقترح، فسيصبح من الضروري النظر في أنسب موقع لإدراجه نظرا لأن الفقرة (2) تتضمن أحكاما بديلة.
    en tout cas, il ne saurait être question d'abandonner les projets en cours sans les avoir menés à leur terme. UN وأيا كان الأمر فإنه لا ينبغي التخلي عن مشاريع جارية دون إكمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus