toute mesure prise par l'employeur contrairement à ces dispositions est considérée comme abusive et donne lieu à des sanctions pénales et au paiement de dommages intérêts. | UN | وأي إجراء يتخذه رب العمل بما يتنافى مع هذه الأحكام، يُعتبر تعسفياً ويترتب عليه فرض عقوبات وتعويضات. |
toute mesure prise unilatéralement par l'État partie concernant la dépouille serait considérée comme suspecte. | UN | وأي إجراء تتخذه الدولة الطرف من جانب واحد للمس برفاة المتوفى سينظر إليه على أنه عمل مشبوه. |
toute mesure prise unilatéralement par l'État partie concernant la dépouille serait considérée comme suspecte. | UN | وأي إجراء تتخذه الدولة الطرف من جانب واحد للمس برفاة المتوفى سينظر إليه على أنه عمل مشبوه. |
toute action envisagée par le père ou par tout autre membre de la famille doit d'abord être approuvée par la femme la plus âgée, si celle-ci est disponible. | UN | وأي إجراء يرى الأب أو أي فرد من أفراد الأسرة اتخاذه يجب أن توافق عليه أولاً أكبر الإناث سنّاً في الأسرة إذا كانت موجودة. |
C'est au Conseil dans son ensemble qu'il incombe de décider de toute action liée à la paix et à la sécurité internationales. | UN | وأي إجراء له علاقة بالسلم والأمن الدوليين ينبغي أن يتصدى له المجلس بكامل عضويته. |
Dans le même ordre d'idées, inutile de dire que toute initiative similaire, comme la récente décision du Congrès américain de transférer l'ambassade des États-Unis à Al Qods, aurait un impact grave et négatif sur les négociations. | UN | ومن الطبيعي أيضا أن ذلك وأي إجراء آخر مشابه كقرار الكونغرس اﻷمريكي اﻷخير بنقل السفارة اﻷمريكية إلى القدس، سيؤثر سلبيا على المفاوضات ويعقدها. |
toute mesure prise unilatéralement par l'État partie concernant la dépouille serait considérée comme suspecte. | UN | وأي إجراء تتخذه الدولة الطرف من جانب واحد للمس برفات المتوفى سينظر إليه على أنه عمل مشبوه. |
toute mesure prise par des États en vue d'imposer leurs valeurs et leurs vues aux autres ne fera qu'accroître les tensions et exacerber les différends. | UN | وأي إجراء تتخذه دول بغية فرض قيمها وآرائها على دول أخرى ليس من شأنه سوى زيادة التوتر ومفاقمة حدة المنازعات. |
toute mesure destinée à améliorer la situation de trésorerie de façon à compenser le non-paiement des contributions devrait s'accompagner d'incitations au versement des arriérés. | UN | وأي إجراء لتحسين الحالة المالية كتعويض للفشل في دفع الاشتراكات ينبغي أن تصحبه تدابير لتشجيع سداد المتأخرات. |
Il est procédé à l'arraisonnement et à l'inspection ainsi qu'à toute mesure de cœrcition prise par la suite conformément à ces procédures. | UN | ويتم الصعود إلى متن السفينة والتفتيش وأي إجراء إنفاذي لاحق وفقا لهذه الإجراءات. |
Il est procédé à l'arraisonnement et à l'inspection ainsi qu'à toute mesure de coercition prise par la suite conformément à ces procédures. | UN | ويكون الصعود والتفتيش وأي إجراء إنفاذي لاحق وفقا لتلك الاجراءات. |
toute mesure prise par le Conseil de sécurité, par exemple au titre du Chapitre VI, VII ou VIII, devra être appliquée avec circonspection et en stricte conformité avec les dispositions de la Charte. | UN | وأي إجراء يتخذه مجلس اﻷمن، سواء بمقتضى الفصل السادس أو السابع أو الثامن من الميثاق ينبغي تنفيذه بحذر وبما يتفق تماما وأحكامه. |
toute mesure ultérieure visant à limiter ou interdire ces engins exigerait nécessairement une approche graduée qui serait non discriminatoire, universellement acceptable et négociée multilatéralement et tiendrait compte des intérêts légitimes des États. | UN | وأي إجراء لاحق يرمي إلى تقييد أو حظر هذه اﻷجهزة سيتطلب بالضرورة نهجا مرحليا يتم التفاوض عليه بطريقة متعددة اﻷطراف ويكون مقبولا عالميا بطريقة غير تمييزية، ويراعي المصالح المشروعة لجميع الدول. |
toute mesure discriminatoire affecte forcément un groupe plus restreint que large mais ne saurait se justifier du fait qu'elle aurait des répercussions sur davantage de personnes si elle était appliquée de façon plus large. | UN | وأي إجراء تمييزي لا بد وأن يؤثر على مجموعة صغيرة بدلا من أن يؤثر على مجموعة كبيرة، ولكن لا يمكن تبريره على أساس أن عددا أكبر من الناس سوف يتضررون لو تم تطبيق الإجراء تطبيقا عاما. |
toute action, à cet égard, doit se fonder sur le consensus international le plus vaste possible, susceptible de se dégager par le biais de consultations. | UN | وأي إجراء في ذلك الصدد ينبغي أن يكون على أساس من بناء توافق الآراء على أوسع نطاق دولي ممكن من خلال المشاورات. |
toute action d'Israël sur l'un quelconque des territoires arabes occupés est nulle et non avenue, comme en disposent les normes internationales. | UN | وأي إجراء تتخذه إسرائيل في أي أرض عربية محتلة باطل ولاغٍ، بموجب المعايير الدولية. |
toute action accomplie par l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme constitue un signe important attestant la détermination de la communauté internationale de lutter contre le terrorisme. | UN | وأي إجراء تتخذه الأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب إنما يبعث بإشارة مهمة تفيد بأن المجتمع الدولي ملتزم بمكافحة الإرهاب. |
toute action en faveur du peuple palestinien renforcerait leurs efforts pour parvenir à l'autodétermination. | UN | وأي إجراء يتخذ لصالح الشعب الفلسطيني يعزز جهودهم المبذولة من أجل الحصول على تقرير المصير. |
Par ailleurs, toute initiative ayant des incidences budgétaires doit être approuvée par la Cinquième Commission, l'organe intergouvernemental chargé des questions financières. | UN | وأي إجراء يترتب عليه آثار في الميزانية يجب أن يحصل على توافق آراء اللجنة الخامسة، باعتبارها الهيئة الحكومية الدولية التي تضطلع بالمسؤولية عن المسائل المالية. |
Donner également des renseignements sur la violence entre prisonniers, notamment sur le nombre de plaintes, et sur toute initiative prise par l'État et ses résultats. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن حالات العنف بين السجناء، بما في ذلك معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة وأي إجراء اتخذته الدولة في هذا الصدد ونتائج هذا الإجراء. |
Donner également des renseignements sur la violence entre prisonniers, notamment sur le nombre de plaintes, et sur toute initiative prise par l'État et ses résultats. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن حالات العنف بين السجناء، بما في ذلك معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة وأي إجراء اتخذته الدولة في هذا الصدد ونتيجة هذا الإجراء. |
toute décision de l'assemblée constituante de l'État quant à la forme et l'affiliation de la totalité ou d'une partie de cet État ne serait pas conforme aux principes énoncés dans les résolutions de l'ONU. | UN | وأي إجراء تتخذه الجمعية التأسيسية للولاية لتقرير شكل وانتماء الولاية بأسرها أو أي جزء منها في المستقبل لن يكون متفقاً مع المبادئ المبينة في هذين القرارين. |