toute violation de ces droits était punie par la loi. | UN | وأي انتهاك لتلك الحقوق يعاقَب عليه بموجب القانون. |
toute violation de celle-ci pourrait avoir des conséquences extrêmement dangereuses et réduire à néant la structure des accords internationaux existants. | UN | وأي انتهاك لذلك الاستقرار سيؤدي إلى تدمير شديد الخطر لكامل هيكل الاتفاقات الدولية القائم حاليا. |
toute violation de ce droit constitue une infraction pénale. | UN | وأي انتهاك لهذا الحق يشكل جريمة بموجب قانون العقوبات. |
toute violation de cet engagement exclura automatiquement son auteur du bénéfice de cette amnistie, comme de toutes celles qui pourraient être accordées dans l'avenir. | UN | وأي انتهاك لهذا التعهد ينجم عنه تلقائيا إقصاء مرتكبه من هذا العفو ومن أي عفو في المستقبل. |
:: 8 rapports aux parties, établis à l'issue des missions sur le terrain, sur les activités transfrontalières de renforcement de la confiance susceptibles de contribuer au bien-être des populations concernées et de prévenir les violations des droits de l'homme | UN | :: إعداد 8 تقارير للأطراف، عقب القيام بزيارات ميدانية، بشأن أنشطة بناء الثقة الممكنة عبر الحدود لمعالجة مسألة رفاه السكان المتضررين وأي انتهاك لحقوق الإنسان |
Tout manquement constitue une infraction pénale. | UN | وأي انتهاك لحالات الحظر يعد جريمة. |
toute violation délibérée de la Ligne bleue est inacceptable. | UN | وأي انتهاك متعمد للخط الأزرق هو أمر مرفوض. |
toute violation de cet engagement rendra automatiquement caduque l'amnistie ainsi accordée et disqualifierait l'auteur de cette violation du bénéfice de toute amnistie ultérieure. | UN | وأي انتهاك لهذا الالتزام سيجعل العفو الممنوح لاغيا بصورة تلقائية ويقصي مرتكبه من الاستفادة من أي عفو بعد ذلك. |
toute violation de ce dernier principe est incompatible avec la Charte. | UN | وأي انتهاك لمبدأ احترام السلامة الإقليمية لن يكون متفقا مع الميثاق. |
toute violation de ces frontières est inacceptable. | UN | وأي انتهاك لتلك الحدود غير مقبول. |
2.2 toute violation de cet engagement rendra automatiquement l'amnistie accordée nulle et non avenue, et privera celui qui aura commis cette violation du droit à toute future amnistie. | UN | 2-2 وأي انتهاك لهذا الالتزام سيجعل العفو الممنوح لاغيا بصورة تلقائية ويقصي مرتكبه من الاستفادة من أي عفو بعد ذلك. |
Le Conseil a chargé le Groupe d'experts de suivre l'application de cette mesure et d'en signaler toute violation. | UN | 74 - وقد كلف المجلس الفريق برصد تنفيذ هذا التدبير وأي انتهاك له. |
La MINUS a également renforcé sa présence militaire sur le terrain, redéployant des compagnies supplémentaires dans l'Abyei, et intensifiant ses activités de contrôle et de vérification pour éviter toute escalade de la violence et toute violation de l'accord de cessez-le-feu. | UN | كما عززت البعثة وجودها العسكري في الميدان، فأعادت نشر قوات إضافية بحجم السرية في أبيي، وكثفت أنشطتها في مجال الرصد والتحقق لمنع أي تصعيد للعنف وأي انتهاك لاتفاق وقف إطلاق النار. |
32. toute violation des droits de l'homme était une manifestation d'un problème d'application. | UN | 32- وأي انتهاك لحقوق الإنسان يعتبر دليلاً على التنفيذ المعيب. |
toute violation ou restriction directe ou indirecte des droits ou libertés de la personne et du citoyen fondée sur le sexe constitue une infraction pénale sanctionnée conformément à l'article 145 du Code pénal du Turkménistan. | UN | 35 - وأي انتهاك أو تقييد مباشر أو غير مباشر لحقوق وحريات الأفراد والمواطنين، بناء على نوع الجنس، يُشكل جريمة جنائية تستوجب العقاب وفقا للمادة 145 من القانون الجنائي بتركمانستان. |
toute violation des dispositions du décret susmentionné est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans ou d'une amende, voire des deux peines cumulées. | UN | وأي انتهاك لأحكام المرسوم الرئاسي المشار إليه آنفاً يعرض مرتكبه إما للسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو لدفع غرامة أو لكليهما. |
37. Selon la common law, toute violation du droit à la sécurité et à la liberté de la personne constitue une atteinte à la personne d'autrui et est passible de poursuites au pénal et au civil. | UN | ٧٣- وأي انتهاك لحق الفرد في اﻷمان لشخصه وفي الحرية يشكل في القانون العام تعديا على الشخص ويعاقب عليه القانون الجنائي والقانون المدني. |
Le Conseil attache une grande importance au respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, dont il condamne toute violation, comme il condamne toute violation de ses résolutions pertinentes, | UN | " ويعلق مجلس الأمن أهمية كبيرة على احترام السيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامة أراضيها، ويدين أي انتهاك لهما، وأي انتهاك لقراراته ذات الصلة، |
Tous les droits de l'homme - civils, politiques, économiques, sociaux et culturels - sont universels et interdépendants, et toute violation des droits de l'homme est une atteinte à la dignité de l'homme. | UN | فحقوق الإنسان جميعها - المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية - مترابطة وعالمية، وأي انتهاك لحقوق الإنسان هو اعتداء على الكرامة البشرية. |
:: 4 rapports aux parties, établis par les observateurs civils à la suite de leurs visites sur le terrain, sur les activités transfrontalières de renforcement de la confiance susceptibles de contribuer au bien-être des populations concernées et de prévenir les violations des droits de l'homme | UN | :: أربعة تقارير يقدمها مراقبو الأمم المتحدة المدنيون إلى الأطراف، عقب زيارات ميدانية يضطلعون بها، عن الأنشطة الممكنة لبناء الثقة عبر الحدود من أجل معالجة مسألة رفاه السكان المتأثرين وأي انتهاك لحقوق الإنسان |
Tout manquement constitue une infraction pénale. | UN | وأي انتهاك لذلك الحظر يعد جريمة. |