"وأي شكل من أشكال" - Traduction Arabe en Français

    • toute forme de
        
    • toute autre forme de
        
    • et toute
        
    toute forme de violence à l'égard des femmes et des jeunes filles constitue une violation flagrante de leurs droits. UN وأي شكل من أشكال العنف ضد النساء والفتيات هو انتهاك جسيم لحقوقهن الإنسانية.
    Cette demande avait notamment trait à la pratique des expulsions en masse et à toute forme de discrimination, raciale ou autre, dans le domaine du logement. UN ويتعلق ذلك بصورة خاصة بممارسة عمليات الإخلاء القسري الجماعي وأي شكل من أشكال التمييز العرقي أو غيره في مجال الإسكان.
    toute forme de violence inspirée par l'esprit de revanche ou la haine ethnique est absolument inacceptable. UN وأي شكل من أشكال الثأر العنيف أو الكراهية العرقية غير مقبول على الإطلاق.
    Il devrait y avoir des dispositions expresses visant à interdire clairement la mutilation génitale féminine, toute autre forme de torture et de traitement ou châtiment cruel, inhumain ou dégradant, ainsi que toute forme de châtiment corporel dans le cadre de la famille. UN كما ينبغي إدراج أحكام خاصة تمنع صراحة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، وأي شكل من أشكال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك أي شكل من أشكال العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة.
    Les Principes directeurs interdisent aussi le viol, les actes de violence visant spécifiquement les femmes, la prostitution forcée et toute forme d’attentat à la pudeur. UN ١٥ - وتحظر المبادئ أيضا أفعال العنف الموجهة ضد جنس محدد، واﻹكراه على البغاء، وأي شكل من أشكال التعدي المخل باﻵداب.
    toute forme de conscription forcée est strictement interdite. UN وأي شكل من أشكال الالتحاق القسري ممنوع منعا باتا.
    Président de l'ONG Comité chypriote pour la prévention de la torture et de toute forme de mauvais traitement. UN رئيس المنظمة غير الحكومية " لجنة قبرص لمنع التعذيب وأي شكل من أشكال سوء المعاملة "
    Le Japon s'est élevé contre l'escalade de la violence à Jérusalem et ailleurs, et a condamné tous les actes de provocation, toute forme de violence et l'usage excessif de la force. UN وشجبت اليابان العنف المتصاعد في القدس وغيرها من المناطق وأدانت جميع الأعمال الاستفزازية، وأي شكل من أشكال العنف والاستخدام المفرط للقوة.
    Introduire toute forme de consentement supplémentaire, tel que proposé par la formule " opt—in " , comme précondition à l'exercice de la juridiction de la Cour donnerait l'impression que les Etats peuvent légalement empêcher de poursuivre des criminels de guerre. UN وأي شكل من أشكال الموافقة اﻹضافية، مثل شرط الخيار المسبق لممارسة اختصاص المحكمة يعطي انطباعا بأن في استطاعة الدول من الناحية القانونية أن تحمي مجرمي الحرب من المحاكمة.
    Le Fonds rejette ainsi toute forme de contrainte ou d'incitation visant les acceptants ou les prestataires de services, qui risquent d'empêcher les intéressés de faire un choix avisé en toute liberté. UN والصندوق يرفض، بالتالي، أي شكل من أشكال الاكراه وأي شكل من أشكال الحوافز سواء لمتلقي الخدمات أو لمقدميها، التي قد تنال من الاختيار المستنير والطوعي.
    86. Le fait que, par sa politique et dans le cadre de sa constitution, le Gouvernement lutte activement contre l'intolérance et toute forme de discrimination raciale est également noté avec satisfaction. UN ٨٦ - ويرحب بقيام حكومة، من خلال سياساتها وفي إطار دستورها، بمكافحة نشطة للتعصب وأي شكل من أشكال التمييز العنصري.
    97. Le SPT souhaite rappeler que toute forme d'intimidation et toute forme de représailles contre les personnes privées de leur liberté constituent une violation des obligations de l'Etat partie en vertu du Protocole facultatif. UN 97- تود اللجنة الفرعية أن تذكّر بأن ممارسة أي شكل من أشكال الترهيب وأي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص المحرومين من حريتهم تشكل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري.
    Le fait de soumettre les détenus à la torture, à des mauvais traitements ou à des traitements dégradants, ou encore à des tests médicaux ou scientifiques est interdit et punissable. Il est également interdit d'exercer toute forme de discrimination entre les détenus. UN وتحظر الإجراءات التي تخُضع أي سجين لأي شكل من أشكال التعذيب أو سوء المعاملة أو الإهانة أو الاختبارات الطبية أو العلمية وأي شكل من أشكال التمييز ضد السجناء، ويعاقب عليها بموجب القانون.
    toute forme de restriction des droits des citoyens dans le mariage ou les relations familiales pour des motifs liés à l'appartenance sociale, raciale, ethnique, religieuse ou linguistique est interdite. UN وأي شكل من أشكال تقييد حقوق المواطنين فيما يتعلق بالزواج أو في العلاقات داخل الأسرة لأسباب اجتماعية أو عرقية أو إثنية أو دينية أو لغوية محظور قانوناً.
    Le projet de loi sur la procréation médicalement assistée, qui tient compte des indications du Comité national de bioéthique, vise aussi à mettre une limite aux expérimentations sur des embryons et à toute forme de commerce. UN ومشروع القانون المعني بالإنجاب عن طريق المساعدة الطبية، الذي يراعي توجيهات لجنة قواعد السلوك البيولوجية، يستهدف أيضا الحد من التجارب المتعلقة بالأجنة وأي شكل من أشكال التجارة.
    Cet instrument interdit le recours à la torture et à toute forme de peine ou de traitement cruel, inhumain ou dégradant, qui ne peut se justifier en aucune circonstance au regard du droit ou de la morale. UN ويحظر هذا القانون استخدام التعذيب وأي شكل من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو العقاب، الذي لا يمكن تبريره قانونا أو أدبيا في أية ظروف.
    Le revenu du travail comprend les traitements et salaires avant imposition, tous les avantages sociaux fournis par les employeurs, y compris l'assurance maladie et les cotisations de retraite, toute forme de rémunération en nature et tout revenu correspondant à une activité exercée en entreprise ou provenant d'une activité indépendante nécessitant un travail. UN ويشمل دخل العمل الأجور والمرتبات قبل اقتطاع الضرائب؛ وجميع المزايا التي يوفرها أصحاب العمل، ومنها التأمين الصحي واشتراكات المعاش التقاعدي؛ وأي شكل من أشكال التعويض العيني؛ وأي دخل يأتي من أنشطة تنظيم المشاريع أو عمل الشخص لحسابه الخاص ويكون نتاج الجهد المبذول في العمل.
    Il est de notre responsabilité de continuer de mettre en garde contre l'antisémitisme, le racisme et toute autre forme de politique, de religion ou autre motivée par l'intolérance ou qui prend la forme de l'intolérance. UN وواجبنا هو أن نحترس على الدوام من معاداة السامية والعنصرية وأي شكل من أشكال التعصب السياسي أو الديني، أيا كانت دوافعه أو القناع الذي يتستر وراءه.
    Il devrait y avoir des dispositions expresses visant à interdire clairement la mutilation génitale féminine, toute autre forme de torture et de traitement ou châtiment cruel, inhumain ou dégradant, ainsi que toute forme de châtiment corporel dans le cadre de la famille. UN كما ينبغي إدراج أحكام خاصة تمنع بوضوح تشويه اﻷعضاء التناسلية في اﻹناث، وأي شكل من أشكال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك أي شكل من أشكال العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus