"وأي معلومات أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • et toutes autres informations
        
    • et tous autres renseignements
        
    • et toute autre information
        
    • et tous les renseignements
        
    • et tout autre renseignement
        
    • et de tous autres renseignements
        
    • ainsi que toute autre information
        
    • et autres renseignements
        
    • ainsi que toutes autres informations
        
    • et de toutes autres informations
        
    • ainsi que d'autres informations
        
    • toutes informations qu
        
    • et autres informations
        
    • sur toute autre information
        
    • que de toute autre information
        
    Après avoir examiné ces observations et toutes autres informations pertinentes, le Comité devrait être habilité à désigner un ou plusieurs de ses membres pour mener une enquête et lui faire rapport d'urgence. UN وبعد النظر في هذه الملاحظات وأي معلومات أخرى ذات صلة، ينبغي أن تكون للجنة سلطة تعيين عضوة أو أكثر من عضواتها للقيام بالتحري وتقديم تقرير إلى اللجنة على وجه الاستعجال.
    Ces livres, comptes et états financiers doivent contenir des informations renseignant pleinement sur les dépenses engagées effectivement et directement pour l'exploration et tous autres renseignements susceptibles de faciliter un audit effectif de ces dépenses. UN وتتضمن هذه الدفاتر والحسابات والسجلات المالية معلومات تكشف عن كامل النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف وأي معلومات أخرى تيسر إجراء مراجعة فعلية لتلك النفقات.
    Ces rapports, le rapport sur le mécanisme de financement et toute autre information utile sont mis à disposition de la Conférence des Parties; UN وتتاح هذه التقارير، إلى جانب التقرير عن الآلية المالية وأي معلومات أخرى ذات صلة، لمؤتمر الأطراف؛
    Elle prie également le Secrétaire général de diffuser toutes les informations se rapportant à ce rapport et tous les renseignements que le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies recueille concernant les progrès réalisés dans l'application. UN كما يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام نشر جميع المعلومات المتصلة بذلك التقرير وأي معلومات أخرى يجمعها مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    145. Le Comité recommande à l'État partie d'établir et de lui faire tenir dans les 12 mois un rapport supplémentaire contenant des réponses complètes aux questions qui lui ont été posées et tout autre renseignement pertinent. UN ١٤٥ - توصي اللجنة بأن تقوم نيبال باعداد تقرير إضافي يورد ردودا كاملة على الاسئلة التي أثارتها اللجنة وأي معلومات أخرى ذات صلة، وتقديم هذا التقرير الى اللجنة في غضون ١٢ شهرا.
    En tenant compte de toutes observations éventuellement présentées par l'État partie intéressé et de tous autres renseignements pertinents dont il dispose, le Comité peut, s'il juge que cela se justifie, charger un ou plusieurs de ses membres de procéder à une enquête confidentielle et de lui faire rapport d'urgence. UN وللجنة بعد أن تأخذ في اعتبارها أي ملاحظات قد تقدمها الدولة الطرف المعنية وأي معلومات أخرى ذات صلة متاحة لها، أن تعين، إذا قررت أن هنالك ما يبرر ذلك، عضواً أو أكثر من أعضائها لإجراء تحقيق سري وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى اللجنة بصورة مستعجلة.
    Les Parties auront l'opportunité de fournir leurs vues, leur expérience ainsi que toute autre information pertinente. UN وستتاح للأطراف الفرصة لتقديم آرائها وتجاربها وأي معلومات أخرى ذات صلة.
    ii) D’examiner les rapports et toutes autres informations présentés par les États, les organismes des Nations Unies et d’autres organisations internationales et organisations intergouvernementales intéressées sur les relations existant entre leurs activités et le droit au développement; UN ' ٢` استعراض التقارير وأي معلومات أخرى تقدمها الدول، ووكالات اﻷمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن العلاقة بين أنشطتها والحق في التنمية؛
    Après avoir examiné ces observations et toutes autres informations pertinentes, le Comité devrait être habilité à désigner un ou plusieurs de ses membres pour mener une enquête et lui faire rapport d'urgence. UN وبعد النظر في هذه الملاحظات وأي معلومات أخرى ذات صلة، ينبغي أن تكون للجنة سلطة تعيين عضوة أو أكثر من عضواتها للقيام بالتحري وتقديم تقرير إلى اللجنة على وجه الاستعجال.
    c) Les mesures prises pour satisfaire aux exigences techniques du Protocole et toutes autres informations utiles s'y rapportant; UN (ج) الخطوات المتخذة لاستيفاء الشروط التقنية المنصوص عليها في البروتوكول وأي معلومات أخرى هامة ذات صلة بذلك؛
    Le Groupe de travail a demandé au Gouvernement de fournir des éclaircissements sur les faits, la législation applicable et la preuve d'identité de la personne concernée ainsi qu'une copie de la décision de condamnation de M. AlQahtani et tous autres renseignements pertinents. UN وكان الفريق العامل قد طلب إلى الحكومة أن توفّر معلومات توضيحية عن الوقائع والتشريعات المنطبقة واثبات هوية الشخص المعني ونسخة من قرار الحكم على السيد القحطاني وأي معلومات أخرى ذات صلة.
    Ces livres, comptes et états financiers doivent contenir des informations renseignant pleinement sur les dépenses engagées effectivement et directement pour l'exploration et tous autres renseignements susceptibles de faciliter un audit effectif de ces dépenses. UN وتتضمن هذه الدفاتر والحسابات والسجلات المالية معلومات تكشف عن كامل النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف وأي معلومات أخرى تيسر إجراء مراجعة فعلية لتلك النفقات.
    Ces livres, comptes et états financiers doivent contenir des informations renseignant pleinement sur les dépenses engagées effectivement et directement pour l'exploration et tous autres renseignements susceptibles de faciliter un audit effectif de ces dépenses. UN وتتضمن هذه الدفاتر والحسابات والسجلات المالية معلومات تكشف عن كامل النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف وأي معلومات أخرى تيسر إجراء مراجعة فعلية لتلك النفقات.
    Les partis politiques agissent en toute transparence et leurs programmes, leurs travaux et toute autre information doivent être accessibles au public. UN وتعمل الأحزاب السياسية علانية وينبغي لبرامجها وعملها وأي معلومات أخرى متعلقة بها أن تكون متاحة للملأ.
    Nous avons encore ajouté une disposition selon laquelle le directeur général serait tenu de communiquer sans retard au conseil exécutif les éclaircissements et toute autre information reçue de l'Etat partie requis. UN كما أضفنا جملة مناسبة لزم المدير العام بإرسال التوضيح وأي معلومات أخرى ترد من الدولة الطرف المطلوب تفتيشها الى المجلس التنفيذي بدون تأخير.
    3. Prie une nouvelle fois le Secrétaire général d'utiliser autant que faire se peut les moyens électroniques pour diffuser, dans le plus grand nombre de langues officielles possible, les informations ayant trait à ce rapport et tous les renseignements que le Bureau des affaires de désarmement recueille régulièrement concernant l'application des recommandations figurant dans l'étude de l'Organisation; UN 3 - تكرر الطلب إلى الأمين العام أن يستفيد بأقصى قدر ممكن من الوسائل الإلكترونية في نشر المعلومات المتصلة بذلك التقرير وأي معلومات أخرى يجمعها مكتب شؤون نزع السلاح بصفة مستمرة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي تضمنتها دراسة الأمم المتحدة، بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛
    VICTIME(S): Nom et prénoms, âge, sexe, domicile, profession et/ou autres activités ayant un rapport avec la violation alléguée, et tout autre renseignement utile pour identifier un individu (tel que numéro de passeport ou de carte d'identité). UN الضحية (الضحايا): معلومات بشأن الضحية (الضحايا) بما فيها الاسم بالكامل، والسن، ونوع الجنس، ومحل الإقامة، والأنشطة المهنية و/أو غيرها من الأنشطة المتصلة بالانتهاك المدعى، وأي معلومات أخرى تساعد على تحديد هوية الشخص (مثل رقم جواز السفر أو رقم بطاقة الهوية).
    En tenant compte de toutes observations éventuellement présentées par l'État partie intéressé et de tous autres renseignements pertinents dont il dispose, le Comité peut, s'il juge que cela se justifie, charger un ou plusieurs de ses membres de procéder à une enquête confidentielle et de lui faire rapport d'urgence. UN وللجنة بعد أن تأخذ في اعتبارها أي ملاحظات قد تقدمها الدولة الطرف المعنية وأي معلومات أخرى ذات صلة متاحة لها، أن تعين، إذا قررت أن هنالك ما يبرر ذلك، عضواً أو أكثر من أعضائها لإجراء تحقيق سري وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى اللجنة بصورة مستعجلة.
    Les Parties auront l'opportunité de fournir leurs vues, leur expérience ainsi que toute autre information pertinente. UN وستتاح للأطراف الفرصة لتقديم آرائها وتجاربها وأي معلومات أخرى ذات صلة.
    - Nom et prénoms de la personne qui doit être extradée, sa nationalité, son lieu de résidence ou de séjour et, si possible, description de son aspect extérieur et autres renseignements personnels; UN - الاسم الكامل للشخص اللازم تسليمه، وجنسيته، ومحل سكنه أو إقامته، ووصف لمظهره إن أمكن، وأي معلومات أخرى بشأن هويته؛
    23. Afin d'améliorer l'information financière du Groupe consultatif, les descriptifs et rapports financiers ainsi que toutes autres informations sur l'utilisation des sommes allouées devraient être fournies au Groupe consultatif par l'intermédiaire du secrétariat du Fonds avant le 1er octobre 2002 afin que les membres du Groupe puissent en prendre connaissance bien avant l'ouverture de la session annuelle. UN 23- ينبغي، من أجل تعزيز إبلاغ الفريق الاستشاري، أن تقدم التقارير السردية والمالية وأي معلومات أخرى عن استخدام الأموال المرصودة، إلى الفريق الاستشاري عن طريق أمانة الصندوق في الموعد المحدد وهو 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 كي يتمكن الفريق من قراءتها قبل الدورة السنوية.
    5. Examen des rapports et de toutes autres informations présentées par des États, des institutions des Nations Unies, d'autres organisations internationales compétentes et des organisations non gouvernementales UN 5- النظر في التقارير وأي معلومات أخرى مقدمة من الدول، والوكالات التابعة للأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Il priait le secrétariat de collecter ces informations auprès des Parties ainsi que d'autres informations pertinentes et d'établir un rapport afin d'aider la Conférence des Parties à évaluer lors de sa première réunion si le DDT reste nécessaire. UN وطلب إلى الأمانة أن تجمع مثل هذه المعلومات وأي معلومات أخرى ذات صلة وإعداد تقرير بها لمساعدة مؤتمر الأطراف في تقييم استمرار الحاجة إلى الـ دي.دي.تي في اجتماعه الأول.
    b) Demander à tous les États Membres, en particulier ceux de la région, de lui communiquer des renseignements sur les dispositions qu'ils auront prises pour mettre en œuvre les mesures imposées aux paragraphes 1, 3 et 7 ci-dessus et toutes informations qu'il jugerait utiles à cet égard; UN (ب) السعي للحصول على معلومات من جميع الدول الأعضاء, ولا سيما دول المنطقة، عن الإجراءات التي تتخذها من أجل التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه، وأي معلومات أخرى ترى اللجنة أنها مفيدة بهذا الصدد؛
    En vertu des dispositions de la loi sur la Banque centrale (chap. 26), celle-ci est habilitée à demander à tout directeur de lui fournir toutes les données et autres informations qui lui sont nécessaires pour s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées par la loi. UN وتخـول أحكام قانون المصرف المركزي الباب 26 للمصرف المركزي أن يلـزم أي مدير بتـزويد المصرف بأي بيانات وأي معلومات أخرى ضرورية لأداء مهامـه بموجب القانون.
    Le rapport doit se fonder sur les informations concernant la disponibilité, la pertinence et l'application des solutions de remplacement de ces substances et sur toute autre information pertinente et prendre en compte la décision SC-6/[... ] sur le programme de travail sur les bromodiphényléthers et l'acide perfluorooctane sulfonique; UN وينبغي أن يوضع التقرير على أساس المعلومات المقدمة عن توافر هذه البدائل وملاءمتها وتنفيذها وأي معلومات أخرى ذات صلة وأن تأخذ في الاعتبار المقرر ا س- 6/[ ] بشأن برنامج العمل المعني بالإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم وحامض السلفونيك البيروفلوروكتاني؛
    Prier le secrétariat d'établir un rapport, sur la base des rapports soumis par les Parties en application de l'article 15, des certifications des Parties exportatrices conformément au paragraphe 2 b) iii) de l'article 3 ainsi que de toute autre information pertinente, pour examen par la Conférence à sa quatrième réunion; UN (ب) أن يطلب إلى الأمانة تقديم تقرير، يستند إلى التقارير المقدمة من الأطراف طبقاً للمادة 15، بشأن الشهادات المقدمة من الأطراف المصدّرة طبقاً للفقرة 2 (ب) ' 3` من المادة 3، وأي معلومات أخرى ذات صلة، للنظر فيها من جانب المؤتمر في اجتماعه الرابع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus