"وأُبلغت اللجنة أيضا أن" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité a également été informé que
        
    • le Comité a également été informé qu
        
    • le Comité a également appris que
        
    • le Comité a aussi été informé que
        
    • il a aussi été informé que
        
    • le Comité a aussi appris que
        
    • il a également été informé que le
        
    • la Commission a également été informée que
        
    • il a également appris que
        
    • il a en outre été informé que
        
    • le Comité avait également été informé qu
        
    le Comité a également été informé que la plupart des 79 sous-secrétaires généraux faisaient rapport à un secrétaire général adjoint. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن معظم الأمناء العامين المساعدين البالغ عددهم 79، مسؤولون أمام أحد وكلاء الأمين العام.
    le Comité a également été informé que ce type d'arrangements était souvent utilisé lors du démarrage d'une mission pour assurer le déploiement rapide des capacités civiles. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن هذه الترتيبات كثيرا ما تجري أثناء مرحلة بدء البعثة ولضمان نشر القدرات المدنية بسرعة.
    le Comité a également été informé qu'un système similaire était en chantier au Siège pour le recrutement du personnel sur le plan national. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المقر بصدد وضع نظام مماثل لاستقدام الموظفين الوطنيين.
    le Comité a également appris que, selon les conclusions préliminaires, le financement des capacités d'appui aux missions politiques spéciales provenait de toutes les sources. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن النتائج الأولية أشارت إلى أن قدرة دعم البعثات السياسية الخاصة يتم توفيرها من جميع مصادر التمويل.
    le Comité a aussi été informé que les taux de vacance actuels étaient gonflés sous l'effet du récent départ de sept personnes recrutées sur le plan national qui avaient été affectées à d'autres opérations de maintien de la paix en tant que personnel international. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن معدلات الشواغر الحالية تعكس نقصان 7 موظفين وطنيين مؤخرا نتيجة لتعيينهم كموظفين دوليين في عمليات حفظ سلام أخرى.
    il a aussi été informé que les centres de conférence étudiaient ensemble les moyens de parvenir à une proportion de 90 %. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن هناك مناقشات جارية فيما بين مراكز العمل حول كيفية تحقيق معدل الامتثال بنسبة 90 في المائة.
    le Comité a aussi appris que celle-ci était presque terminée et que la Mission ne pensait pas proposer de changements importants à l'avenir. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن هذه العملية أوشكت على الاكتمال، وأن البعثة لا تتوقع أن تقترح تغييرات واسعة في المستقبل.
    il a également été informé que le contrat comprendrait des grilles de mesure des résultats concernant la fourniture de rations et la gestion des services y afférents. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن العقد سيشمل مصفوفات أداء تتضمن توريد أصناف حصص الإعاشة وخدمات إدارة تلك الحصص.
    la Commission a également été informée que, depuis sa trente et unième session, elle avait reçu des contributions du Costa Rica (5 143 dollars), du Japon (704 200 dollars) et de l'Irlande (32 686 dollars). UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن مساهمات وردت، منذ انعقاد الدورة الحادية والثلاثين، من كوستاريكا (143 5 دولار)، واليابان (200 704 دولار ) وايرلندا (686 32 دولار).
    le Comité a également été informé que le coût total de l'évaluation avait été de 194 800 dollars, honoraires de consultants et frais de voyage du personnel inclus. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن التكلفة الإجمالية للتقييم قد بلغت 800 194 دولار، بما في ذلك أتعاب الاستشاريين وتكاليف سفر الموظفين.
    le Comité a également été informé que toutes les modalités du programme avaient maintenant été arrêtées, et qu'une première série d'annonces avait été publiée en vue du recrutement de candidats. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن جميع التفاصيل المتعلقة بالبرنامج قد تم الاتفاق عليها وأن الجولة الأولى من الإعلان عن التعيينات المطلوبة قد اكتملت.
    le Comité a également été informé que le Greffier adjoint du Tribunal pénal international pour le Rwanda s'était rendu au Tribunal spécial pour la Sierra Leone pour l'aider à gérer sa juridiction et partager avec lui les enseignements de l'expérience du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن نائب مسجل محكمة رواندا يقوم بزيارة للمحكمة الخاصة لسيراليون للمساعدة على إدارة ولايتها القضائية وتقاسم الدروس التي اكتسبتها محكمة رواندا.
    le Comité a également été informé que des gains d'efficacité de 10 % avaient pu être réalisés grâce à l'intégration des structures d'appui administratif de l'UNPOS à l'UNSOA. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة قد تحققت بنسبة 10 في المائة من خلال إدماج هياكل الدعم الإداري للمكتب السياسي ومكتب دعم البعثة.
    le Comité a également été informé que la mission conserverait une équipe restreinte de quatre spécialistes des finances et quatre spécialistes des ressources humaines pour mener des activités sur place. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن قدرات محدودة، مكونة من أربع وظائف للشؤون المالية وأربع وظائف لشؤون الموارد البشرية، ستبقى في البعثة للقيام بالأنشطة غير المرتبطة بموقع.
    le Comité a également été informé qu'il faudrait effectuer des voyages supplémentaires afin de renforcer les mesures de sécurité de manière à assurer le respect des normes minimales de sécurité opérationnelle. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن السفر الإضافي كان ضروريا لتعزيز التدابير الأمنية امتثالا للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا.
    le Comité a également été informé qu'un poste D-2, financé par des fonds extrabudgétaires, était momentanément bloqué pour un fonctionnaire affecté à une mission. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن هناك وظيفة مد - 2 خارجة عن الميزانية وهي محجوزة مؤقتا لموظف منتدب في بعثة حاليا.
    le Comité a également appris que si la MONUC devait fournir à d'autres missions dans la région un appui important, cela se traduirait par des besoins en personnel supplémentaires. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن قيام البعثة بتقديم دعم إضافي كبير لبعثات أخرى قد تترتب عليه احتياجات إضافية من الموظفين.
    le Comité a également appris que l'équipe opérationnelle intégrée en place jouait un rôle central et assurait la coordination des aspects politiques, financiers et logistiques durant la phase de liquidation. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن فريق العمليات المتكامل القائم قد اضطلع بدور محوري، وقام بدور المنسق للجوانب السياسية والمالية واللوجستية أثناء عملية التصفية.
    le Comité a aussi été informé que les taux actuels et leur méthode de calcul seraient à nouveau examinés en commun avec le PNUD et l'UNICEF en 2013, dans le cadre de l'élaboration du nouveau budget intégré pour 2014. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المعدلات والمنهجية الحالية ستُستعرض مرة أخرى في عام 2013 بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في سياق الميزانية المتكاملة الجديدة لعام 2014.
    il a aussi été informé que le bâtiment avait encore 784 mètres carrés d'espace disponible. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المبنى لا يزال يحتوي على حيز شاغر تبلغ مساحته 784 مترا مربعا.
    le Comité a aussi appris que le FNUAP s'était attaché les services d'un expert en immobilier, avait engagé un agent immobilier et avait consulté le Bureau des affaires juridiques de l'ONU pour s'assurer que ses intérêts seraient pleinement protégés dans le bail. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن الصندوق قد استعان بخدمات خبير عقاري، ووظف وسيطا عقاريا متفرغا لهذا الأمر، وتشاور مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، لكفالة أن يوفر الاتفاق حماية كاملة لمصالحه.
    il a également été informé que le Département était chargé de convoquer les réunions du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales où siègent tous les services du Secrétariat qui œuvrent pour le développement. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن الإدارة تعمل بمثابة الجهة المنظمة لاجتماعات اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي يجتمع في إطارها جميع كيانات الأمانة العامة المعنية بالتنمية.
    la Commission a également été informée que, depuis sa trente et unième session, elle avait reçu des contributions du Costa Rica (5 143 dollars), du Japon (352 100 dollars) et de l'Irlande (32 686 dollars). UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن مساهمات وردت، منذ دورتها الحادية والثلاثين، من كوستاريكا (143 5 دولارا)، واليابان (100 352 دولار)، وأيرلندا (686 32 دولارا).
    il a également appris que sept candidats avaient fait retirer leur nom des anciennes listes depuis la mise en place du programme Jeunes administrateurs. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن 7 مرشحين انسحبوا من القوائم القديمة منذ بدء العمل ببرنامج الفنيين الشباب.
    il a en outre été informé que les fonds sont souvent préaffectés ou inscrits au budget à tel ou tel titre et ne peuvent donc pas être redéployés. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن الأموال عادة ما تكون مخصصة الغرض أو مرصودة في الميزانية لأغراض محدّدة، وبالتالي لا يمكن تحويل وجهتها صوب استخدامات بديلة.
    le Comité avait également été informé qu'au fil des ans la demande de services de traduction avait augmenté au Siège et qu'une grande partie de l'augmentation de la demande de services de conférence était due au fait que des organes dont les réunions avaient été dûment planifiées demandaient à tenir des séances supplémentaires. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن الطلب على الترجمة التحريرية في المقر شهد زيادة على مر السنوات وأن جانبا كبيرا من نمو الطلب على خدمات المؤتمرات نتج عن الاجتماعات اﻹضافية غير المقررة، التي تعقدها الهيئات المدرجة بانتظام في الجدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus