"وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité consultatif a été informé que
        
    • le Comité consultatif a été informé qu
        
    • le Comité a été informé que
        
    • le Comité consultatif a appris que
        
    • Comité consultatif a été informé que le
        
    le Comité consultatif a été informé que la gestion du ravitaillement en carburants à la MONUC concernait 92 postes au total. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن ما مجموعه 92 وظيفة ترتبط بصورة مباشرة بإدارة إمدادات الوقود في البعثة.
    le Comité consultatif a été informé que la flotte de la MINUSS comprendrait 8 avions et 21 hélicoptères. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الأسطول التابع للبعثة سيتألف من 8 طائرات ثابتة الجناحين و 21 طائرة ذات أجنحة دوارة.
    le Comité consultatif a été informé que le Président de l'Assemblée générale entamerait sous peu des démarches en vue de créer ce groupe d'experts; UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن رئيس الجمعية العامة سيشرع قريبا في عملية تشكيل فريق الخبراء؛
    le Comité consultatif a été informé qu'au 29 février 2004, le tableau d'effectifs de la FINUL pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004 se présentait comme suit : UN 10 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن شغل الوظائف في القوة عن الفترة الممتدة من 1 تموز/ يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 كان في 29 شباط/فبراير 2004 على النحو التالي:
    le Comité a été informé que l'examen aurait lieu avant la fin de 2006. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا الاستعراض سيُجرى قبل نهاية عام 2006.
    le Comité consultatif a appris que la hausse était surtout imputable aux voyages à l'intérieur de la zone de la Mission liés à l'appui aux activités d'inscription des électeurs et au processus électoral. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الفرق يُعزى بشكل رئيسي إلى زيادة في الاعتماد المرصود للسفر داخل منطقة البعثة فيما يتعلق بتسجيل الناخبين وبالعمليات الانتخابية.
    le Comité consultatif a été informé que la situation de trésorerie de la MINUK était de 170,5 millions de dollars au 31 décembre 2001. UN 16 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الوضع النقدي لدى البعثة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 بلغ 170.5 مليون دولار.
    le Comité consultatif a été informé que cette diminution tient à la combinaison d'augmentations et de réductions prévues au titre de divers objets de dépense. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن ذلك يعكس اقتران زيادات وتخفيضات متوقعة تحت مختلف بنود الميزانية.
    le Comité consultatif a été informé que le problème provenait en partie d'une mauvaise planification des achats dans les services demandeurs, surtout au Département des opérations de maintien de la paix. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن المشكلة اﻷساسية تكمن جزئيا في ضعف تخطيط المشتريات في الوحدات الطالبة، لا سيما في إدارة عمليات حفظ السلام.
    le Comité consultatif a été informé que la première catégorie de dépenses reflétait les coûts directs liés à l'exploitation d'Umoja, qui étaient déjà inscrits au budget du projet avant la mise en service du système et sont depuis devenus des coûts d'exploitation récurrents. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الفئة الأولى تعكس التكاليف المباشرة لتشغيل نظام أوموجا، التي تندرج في إطار ميزانية مشروع أوموجا قبل نشر هذا النظام، ولكنها تصبح تكاليف متكررة للمنظمة بمجرد نشر النظام.
    le Comité consultatif a été informé que le montant des dépenses s'élevait, au 30 septembre, à 4 713 500 dollars, soit 42,5 % des crédits approuvés pour l'exercice 2013/14. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن النفقات على التكاليف التشغيلية بلغت، حتى 30 أيلول/سبتمبر، 500 713 4 دولار، أو 42.5 في المائة من الاعتماد الموافق عليه للفترة 2013-2014.
    le Comité consultatif a été informé que l'UNPOS et l'UNSOA étaient en train de parachever un mémorandum d'accord afin de formaliser les modalités de leur coopération. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن المكتب السياسي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بصدد وضع اللمسات الأخيرة على مذكرة تفاهم لإضفاء الطابع الرسمي على طرائق التعاون.
    le Comité consultatif a été informé que la croissance du nombre de personnes bénéficiant des services de la Caisse s'était nettement accélérée ces dernières années, ce nombre ayant augmenté de plus de 53 % sur les 10 dernières années. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن عدد الأفراد المستفيدين من الصندوق شهد في السنوات الأخيرة زيادة كبيرة بلغت أكثر من 53 في المائة في عدد الأفراد المستفيدين خلال السنوات العشر الماضية.
    le Comité consultatif a été informé que l'augmentation prévue du nombre de postes financés à l'aide de ressources extrabudgétaires correspond au développement du Fonds, qui ne devrait pas être financé sur le budget ordinaire. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية تعكس الزيادة المتعلقة بالصندوق، ولا ينبغي دعمها بموارد الميزانية العادية.
    le Comité consultatif a été informé que la MINUAD rencontrait des difficultés persistantes pour recruter et retenir du personnel international en raison notamment de la pénibilité des conditions de vie au Darfour. UN 26 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن العملية المختلطة لا تزال تواجه صعوبات في استقدام الموظفين الدوليين واستبقائهم بسبب أمور عدة منها قساوة الظروف السائدة في دارفور.
    le Comité consultatif a été informé que le projet de budget pour l'exercice 2010/11 serait présenté en septembre 2010. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 ستقدم خلال أيلول/سبتمبر 2010.
    le Comité consultatif a été informé que jusqu'à présent, l'appui et la coopération entre les missions reposaient sur la bonne volonté de chacune d'elles. UN 64 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الدعم والتعاون فيما بين البعثات يجريان حتى الآن وفقا لمبدأ بذل ' ' أفضل الجهود``.
    le Comité consultatif a été informé que l'augmentation proposée de la capacité de surstockage permettrait de se procurer les réserves supplémentaires nécessaires à utiliser au cas où le matériel ne serait pas fonctionnel ou devrait être remplacé. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الزيادة المقترحة للمخزون الزائد ستوفر ما يلزم من احتياطيات إضافية يمكن استخدامها في حالة تعطل أي معدات أو الحاجة إلى استبدالها.
    le Comité consultatif a été informé qu'au 28 février 2006, le tableau d'effectifs de la Base de soutien logistique se présentait comme suit : Nombre UN 10 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن شغل الوظائف في القاعدة، في 28 شباط/فبراير 2006، كان على النحو التالي:
    le Comité consultatif a été informé qu'au 30 avril 2009 le tableau d'effectifs de la MINURCAT pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 se présentait comme suit : UN 10 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن حالة شغل الوظائف في البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 كانت في 30 نيسان/أبريل 2009 على النحو التالي:
    le Comité a été informé que la Cour éprouvait des difficultés à recruter des traducteurs qualifiés pour le travail spécialisé qu'elle effectuait et à retenir ces traducteurs une fois qu'ils devenaient pleinement opérationnels. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن المحكمة كانت قد واجهت صعوبات في استقدام مترجمين مؤهلين لإنجاز العمل المحدد للمحكمة وفي استبقاء هؤلاء الموظفين حالما يصبحون عاملين بكامل طاقتهم.
    le Comité consultatif a appris que le déménagement des départements et bureaux dans les locaux transitoires extérieurs avait commencé au printemps 2009 et devrait s'achever en décembre 2009. UN 14 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن نقل الإدارات والمكاتب إلى الأماكن المؤقتة خارج الموقع قد بدأ في ربيع عام 2009، وأن من المقرر أن ينتهي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus