le Comité consultatif a été informé qu'au 28 février 2014, les taux d'occupation des postes de la MINUK s'établissaient comme suit : | UN | 9 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في 28 شباط/فبراير 2014، كانت حالة شغل الوظائف في البعثة على النحو التالي: |
le Comité consultatif a été informé qu'il n'était pas possible à ce stade de fournir une estimation préliminaire du montant total du projet. | UN | 9 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لم يتسنَّ في هذه المرحلة توفير تقدير أوّلي للتكاليف العامة للمشروع. |
le Comité consultatif a été informé qu'au 30 avril 2009, les chiffres de l'exercice 2008/09 concernant l'occupation des postes de la Force s'établissaient comme suit : | UN | 11 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في 30 نيسان/أبريل 2009، كان معدل شغل الوظائف في القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 كما يلي: |
le Comité consultatif a été informé que la configuration initiale du Groupe d'intervention avait été fixée à 18 navires, puis ramenée à 12, et enfin à 8. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه كان قد أُذن في الأصل لما مجموعه 18 سفينة بالعمل في الفرقة. |
le Comité consultatif a été informé que les agents de sécurité supplémentaires seraient recrutés sur le plan local, si l'Assemblée générale approuve le montant demandé. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه سيجري تعيين ضباط الأمن الإضافيين محليا إذا ما وافقت الجمعية على التمويل المطلوب. |
le Comité consultatif a été informé que la valeur de réalisation était de l'ordre de 26,2 milliards de dollars au 1er septembre 2004. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في 1 أيلول/سبتمبر 2004، كانت القيمة السوقية للصندوق تناهز 26.2 بليون دولار. |
le Comité consultatif a appris que des raisons de sécurité avaient amené à reporter la construction de la base d'appui de Mombasa et que des installations temporaires avaient été aménagées dans des locaux pris à bail. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لأسباب أمنية، تأخر بناء قاعدة الدعم في مومباسا وبأن مرفقا مؤقتا أنشئ الآن في مباني تجارية مستأجرة. |
le Comité consultatif a été informé qu'au 16 mars 2009, le taux de vacance de postes pour le personnel recruté sur le plan international était de 22 %, soit une baisse par rapport aux 32 % signalés au 30 avril 2008. | UN | 7 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه حتى 16 آذار/مارس 2009، كان معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين 22 في المائة أي انخفض من نسبة 32 في المائة التي أُبلغت بها اللجنة في 30 نيسان/أبريل 2008. |
le Comité consultatif a été informé qu'un montant de 2 378 800 dollars avait été inclus dans les ressources proposées pour le financement des frais afférents au transport des navires dans la zone d'opérations. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى إضافة مبلغ 800 378 2 دولار إلى الموارد المقترحة لتكاليف نقل السفن إلى منطقة العمليات. |
le Comité consultatif a été informé qu'au 28 septembre 2004, le tableau d'effectifs de l'ONUB se présentait comme suit : Catégorie de personnel | UN | 4 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في 28 أيلول/سبتمبر 2004 كان معدل شغل الوظائف في البعثة كالتالي: |
le Comité consultatif a été informé qu'en règle générale les biens utilisés par la Mission devaient être restitués dans leur état d'origine. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه كمبدأ من مبادئ السياسة العامة المتبعة، يتعين إعادة العقارات التي استخدمتها البعثة في حالتها الأصلية. |
le Comité consultatif a été informé qu'au 31 mars 2006, les taux de vacance de postes relevés pour les différentes catégories de personnel de la MINUL étaient les suivants : Effectif approuvé | UN | 10 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه حتى 31 آذار/مارس 2006، كانت حالة شغل وظائف البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 على النحو التالي: |
le Comité consultatif a été informé qu'un document sur la conception de cette cellule était en cours d'élaboration et serait prochainement soumis au Comité spécial des opérations de maintien de la paix. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يجري إعداد ورقة عن مفهوم الخلية ليقدم إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في المستقبل القريب. |
le Comité consultatif a été informé qu'en juillet 2001, le module 3 du Système intégré de gestion (SIG) aurait été installé dans toutes les commissions régionales. | UN | خامسا - 4 وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بحلول تموز/يوليه 2001، كان قد تم تركيب الإصدار 3 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل في جميع اللجان الإقليمية. |
le Comité consultatif a été informé que le Service de la gestion des placements était en cours de réorganisation et que, dans ce cadre, ses politiques, procédures et pratiques seraient passées au crible. | UN | 8 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه شُرع في بذل جهود من أجل إعادة تشكيل دائرة إدارة الاستثمارات، بما في ذلك القيام باستعراض دقيق لسياساتها وإجراءاتها وممارساتها الحالية. |
le Comité consultatif a été informé que le passage progressif aux procès en appel ferait peser une pression accrue sur la chambre d'appel, ce qui pourrait avoir une incidence sur le calendrier fixé dans la stratégie de fin de mandat. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بسبب التحول التدريجي لعمل المحكمتين باتجاه دعاوى الاستئناف، ستتعرض دائرة الاستئناف لضغوط كبيرة ويحتمل أن يؤثر ذلك في الجدول الزمني العام لاستراتيجية الإنجاز. |
le Comité consultatif a été informé que si, par le passé, il était possible d'éponger les déficits de trésorerie en redéployant des fonds provenant d'autres postes du budget, il serait désormais impossible de le faire à l'avenir. | UN | ثالثا-23 وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بينما كان ممكنا في السابق استيعاب أوجه النقص في التمويل عن طريق نقل موارد من مجالات أخرى في الميزانية، لا يوجد مجال لتخفيف أي من أوجه النقص هذه في المستقبل. |
le Comité consultatif a été informé que, pour les raisons exposées au paragraphe 2 du document A/50/363/Add.4, ledit montant n'a pas été mis en recouvrement. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لم تجر قسمة هذا المبلغ فيما بين الدول اﻷعضاء ﻷسباب وردت في الفقرة ٢ من الوثيقة A/50/363/Add.4. |
le Comité consultatif a été informé que les chiffres de l'exercice 2008/09 concernant l'occupation des postes de la MINURSO s'établissaient comme suit au 30 avril 2009 : Nombre de | UN | 10 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في 30 نيسان/أبريل 2009، كان قوام البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 كما يلي: |
le Comité consultatif a été informé que lorsque des données complètes auraient été rassemblées, il est prévu de réaliser un exercice < < à blanc > > sur la base des données passées concernant les fluctuations des taux de change et l'inflation afin de déterminer comment les risques auraient pu être atténués. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه من المقرر فور الانتهاء من جمع البيانات الاستعانة أيضا بالبيانات التاريخية المتعلقة بأسعار الصرف الأجنبي ومعدلات التضخم من أجل إجراء عملية صورية تهدف إلى الوقوف على السبل التي كان من الممكن استخدامها للتخفيف من المخاطر. |
le Comité consultatif a appris que, si une évaluation interne de la gestion avait été entreprise à la Division de la comptabilité, aucune évaluation externe n'avait été effectuée. | UN | 90 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه على الرغم من إجراء استعراض إداري داخلي في شعبة الحسابات، لم يجر أي استعراض خارجي. |
le Comité a été informé qu'au 31 janvier 2011, les chiffres de l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 concernant l'occupation des postes de la MINURCAT s'établissaient comme suit : | UN | 13- وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في 31 كانون الثاني/يناير 2011، كانت حالة شغل الوظائف في البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 على النحو التالي: |
le Comité consultatif a également été informé que la Caisse avait continué de subir les effets de l'extrême instabilité des marchés mondiaux de capitaux pendant l'exercice biennal terminé le 31 mars 2012 et qu'elle continuait à prendre des mesures pour protéger ses actifs en diversifiant son portefeuille et en faisant l'acquisition de valeurs à faible volatilité. | UN | 12 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه خلال فترة السنتين المالية المنتهية في 31 آذار/ مارس 2012، ظل الصندوق يواجه تقلبا بالغ الشدّة في أسواق رأس المال حول العالم، وأن الصندوق استمرّ في اتخاذ خطوات لحماية أصوله عن طريق التوسّع في التنويع، وكذلك عن طريق التركيز على اقتناء بعض الأصول المنخفضة التقلّب. |