"وأُثني" - Traduction Arabe en Français

    • je félicite
        
    • a été félicité
        
    • je salue
        
    • est félicité
        
    • je rends hommage
        
    • éloges
        
    • on a salué
        
    • a été salué
        
    • a été félicitée
        
    • été loué de
        
    • hommage a été rendu
        
    • y avait lieu de se féliciter
        
    je félicite la direction de la MINUAD du dévouement et de la détermination dont elle a fait preuve dans la conduite de cette opération. UN وأُثني على قيادة العملية المختلطة لتفانيها ولالتزامها بالاضطلاع بدور قيادي في تلك العملية.
    je félicite la CEDEAO d'avoir contribué activement au succès des élections qui se sont tenues au Ghana et en Sierra Leone. UN 72 - وأُثني على المشاركة النشطة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في دعم إنجاح الانتخابات في غانا وسيراليون.
    Le PNUD a été félicité pour son rôle de coordination de l'aide humanitaire en Angola. UN وأُثني على برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للدور الذي يضطلع به في تنسيق المساعدة الانسانية في أنغولا.
    je salue le courage du peuple somalien et me félicite de l'appui des représentants de la diaspora qui ont manifesté leur soutien au processus de paix en cours. UN وأُثني على شجاعة الشعب الصومالي وأرحب بدعم ممثلي الشتات الذين أظهروا تأييدهم لعملية السلام الحالية.
    Le HCR est félicité pour ses efforts intenses afin de transférer ses activités à des partenaires en Azerbaïdjan et en Arménie. UN وأُثني على المفوضية لما بذلته من جهود فعالة لتسليم أنشطتها إلى شريكين في أذربيجان وأرمينيا وللتنسيق بينهما.
    je rends hommage aux travailleurs humanitaires qui œuvrent dans des conditions particulièrement dangereuses et condamne les attaques récentes dont ils ont fait l'objet et le pillage de leurs locaux, qui s'est traduit par la perte d'un matériel d'une importance vitale. UN وأُثني على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية الذين يعملون في بيئة شديدة الخطورة وأدين الهجمات التي شنت مؤخرا ضدهم والنهب الذي تعرضت له مُجمعاتهم مما أسفر عن فقدان معدات أساسية لإنقاذ الأرواح.
    4. Les travaux sur les obstacles à la réussite commerciale étaient dignes d'éloges. UN ٤- وأُثني على اﻷعمال الرامية إلى تحديد العوائق التي تعترض نجاح التجارة.
    on a salué la présentation du programme et favorablement accueilli le regroupement des deux sous-programmes précédents en un sous-programme unique. UN وأُثني على طريقة عرض البرنامج وتم الترحيب بدمج البرنامجين الفرعيين السابقين في برنامج فرعي واحد.
    Le rôle des jeunes dirigeants d'entreprises a été salué et il a été suggéré qu'ils soient invités à participer à la prochaine session de la Conférence générale de l'ONUDI. UN وأُثني على دور القادة من روّاد الأعمال الشباب، واقتُرح أن يُدعَوْا للمشاركة في دورة مؤتمر اليونيدو العام القادمة.
    7. L'Administration a été félicitée des mesures qu'elle a prises pour appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN 7 - وأُثني على الإدارة للإجراء الذي اتخذته لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    je félicite le Gouvernement libanais qui, en étroite coopération avec l'Organisation de libération de la Palestine et l'UNRWA, s'emploie à améliorer ces conditions. UN وأُثني على حكومة لبنان، التي تعمل بالتعاون الوثيق مع منظمة التحرير الفلسطينية والأونروا، لالتزامها بتحسين هذه الأوضاع.
    je félicite le Canada, le Danemark, la France et les Pays-Bas de ce qu'ils font pour escorter les navires humanitaires et j'appelle les autres pays à faire de même. UN وأُثني على الجهود التي بذلتها كندا والدانمرك وفرنسا وهولندا وحلف شمال الأطلسي لتوفير دوريات المرافقة البحرية لسفن المعونة الإنسانية، وأدعو الحكومات الأخرى إلى تقديم مساعدة مماثلة.
    je félicite les deux parties d'avoir décidé d'annuler leurs grands exercices militaires annuels, décision qui va de pair avec l'amélioration du climat politique dans l'île. UN وأُثني على الطرفين على السواء على اتخاذ قرار إلغاء تمرينيهما العسكريين السنويين الرئيسيين، بما يتسق وتحسن المناخ السياسي في الجزيرة.
    Le Haut Commissaire a été félicité pour ses efforts visant à établir des liens plus étroits avec le système des Nations Unies et les autres partenaires du HCR. UN وأُثني على الجهود التي يبذلها المفوض السامي لإقامة صلات أوثق مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من شركاء المفوضية الآخرين.
    Le Haut Commissaire a été félicité pour ses efforts visant à établir des liens plus étroits avec le système des Nations Unies et les autres partenaires du HCR. UN وأُثني على الجهود التي يبذلها المفوض السامي لإقامة صلات أوثق مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من شركاء المفوضية الآخرين.
    je salue les initiatives régionales prises pour lutter contre la piraterie et me félicite de l'inauguration à Yaoundé (Cameroun) du Centre de coordination interrégional pour la sécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN وأُثني على المبادرات المتخذة دعما للجهود الإقليمية لمكافحة القرصنة، وأرحب بافتتاح مركز التنسيق الأقاليمي المعني بالأمن البحري في خليج غينيا، في ياوندي.
    On s'est félicité de l'attention accordée à l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes. UN وأُثني على ما يولى لمسألة تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين من عناية.
    je rends hommage à l'AMISOM qui continue de jouer un rôle vital dans un environnement très difficile et souvent dangereux. UN 78 - وأُثني على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال التي ما زالت تؤدي دورا حيويا في بيئة جد معقدة ومحفوفة بالمخاطر في أحيان كثيرة.
    On a adressé des éloges au Service allemand de traduction du Siège pour les excellentes prestations qu'il offrait aux États Membres. UN وأُثني على دائرة الترجمة الألمانية للخدمات الممتازة التي تقدمها للدول الأعضاء.
    on a salué en particulier les travaux de la CNUCED pour faciliter l'Accord international sur le cacao de 2010, et noté que l'organisation devrait s'efforcer de préserver sa tradition d'engagement pour les négociations sur les produits de base. UN وأُثني بوجه خاص على ما قام به الأونكتاد من أجل تيسير إبرام الاتفاق الدولي للكاكاو في عام 2010، ولوحظ أنه ينبغي للمنظمة أن تسعى إلى المحافظة على تقليد المشاركة في المفاوضات بشأن السلع الأساسية.
    Le PNUD a été salué pour la contribution qu'il a apportée, en partenariat avec la Banque mondiale, à l'Association internationale de l'évaluation du développement (IDEA) pour renforcer les activités d'évaluation des autorités nationales. UN وأُثني على البرنامج الإنمائي لإسهامه، بشراكة مع البنك الدولي، في جهود الرابطة الدولية لتقييم التنمية في دعم الحكومات الوطنية من أجل رصد التقدم المحرز.
    La Section des traités a été félicitée pour les progrès remarquables qu'elle avait accomplis dans la diffusion de l'information grâce à la fourniture d'un accès en ligne à ses publications électroniques, à ses bases de données et à son site Web utile et riche en informations. UN وأُثني على قسم المعاهدات لما أحرزه من تقدم كبير في النشر الإلكتروني للمعلومات عن طريق الاتصال المباشر وقواعد البيانات على موقعه الشبكي المفيد للغاية والمتسم بثراء المعلومات.
    Le Fonds a en particulier été loué de promouvoir les droits des enfants, de les protéger, de satisfaire leurs besoins de base et de leur offrir davantage de possibilités pour qu'ils puissent pleinement s'épanouir, ainsi que d'encourager l'égalité des sexes. UN وأُثني على اليونيسيف بوجه خاص لتقديمها الدعم في مجالات حقوق الأطفال، وحماية الطفل، وتلبية الاحتياجات الأساسية للأطفال، وتوسيع الفرص المتاحة للأطفال حتى يتمكنوا من تحقيق إمكاناتهم الكاملة، والمساواة بين الجنسين.
    hommage a été rendu à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient en tant que fournisseur de services socioéconomiques vitaux pour une grande partie de la population palestinienne. UN وأُثني على الدور الذي تقوم به وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل الفلسطينيين في الشرق الأدنى بوصفها الجهة المقدمة للخدمات الاقتصادية والاجتماعية لشريحة كبيرة من السكان الفلسطينيين.
    Il y avait lieu de se féliciter de la place faite aux femmes, notamment aux veuves du génocide. UN وأُثني على التركيز على النساء، بمن فيهن اﻷرامل نتيجة اﻹبادة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus