"وأُصيب" - Traduction Arabe en Français

    • ont été tués et
        
    • a été tué et
        
    • ont été tuées et
        
    • ont été blessés
        
    • et en blessant
        
    • blessés et
        
    • a été blessé
        
    • il était blessé
        
    • blessées
        
    • légèrement blessés
        
    Six rebelles tchadiens ont été tués et quatre grièvement blessés. UN وقُتل ستة متمردين تشاديين وأُصيب أربعة بجراح خطيرة.
    Au total, 7 enfants ont été tués et 21 blessés dans de tels accidents dans l'ensemble du Sud-Soudan. UN فقد قُتل سبعة أطفال وأُصيب 21 في حوادث من هذا النوع في مختلف أنحاء جنوب السودان.
    Au moins un prisonnier a été tué et une dizaine ont été blessés. UN فقُتِلَ سجين على الأقل وأُصيب عشرة بجراح.
    Des centaines de personnes ont été tuées et des milliers d'autres blessées ou mutilées. UN فقُتل مئات الأشخاص وأُصيب الآلاف بجروح شملت بتر بعض الأعضاء.
    Quelque 10 manifestants et 13 agents de la police du Kosovo ont été blessés. UN وأُصيب حوالي 10 محتجين و 13 من ضباط شرطة كوسوفو بجروح.
    Les informations ci-jointes montrent que, durant la période considérée, les forces armées de l'Arménie ont maintenu un tir nourri à partir de leurs positions dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et à partir du territoire arménien, tuant deux membres des forces armées azerbaïdjanaises et en blessant un troisième. UN وكما يتضح من المعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة الأرمينية خلال الفترة المشمولة بالتقرير إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا. ونتيجة لذلك، قتل اثنان من أفراد القوات المسلحة الأذربيجانية وأُصيب آخر.
    Au total, 613 civils ont été tués, dont 106 femmes, 63 enfants et 70 personnes âgées, auxquels il faut ajouter un millier de blessés et 1 275 personnes prises en otage. UN وأسفر ذلك عن مقتل 613 مدنيا، من بينهم 106 نساء و 63 طفلا و 70 مسنا. وأُصيب 000 1 شخص آخر، وأُخذ 275 1 شخصا رهائن.
    Un gendarme a été blessé par balle et a succombé à ses blessures plus tard dans la journée tandis qu'il recevait des soins médicaux. UN وأُصيب أحد ضباط الدرك بأعيرة نارية، وتوفّي متأثرًا بجراحه في وقت لاحق من ذلك اليوم، فيما كان يحصل على الرعاية الطبية.
    Comme il était blessé aux doigts de la main gauche, il a été transféré à l'hôpital où il a subi une opération avant de retourner au centre de détention. UN وأُصيب على مستوى أصابع اليد اليسرى واقتيد إلى المستشفى من أجل الجراحة قبل إعادته إلى مركز الاحتجاز.
    Au cours de cette période, au moins quatre Haïtiens ont été tués et 20 autres blessés. UN وخلال هذه الفترة، قُتل ما لا يقل عن 4 هايتيين وأُصيب 20 شخصاً آخرين.
    Vingt hommes et six femmes ont été tués et 20 autres blessés, la plupart grièvement. UN فقُتل عشرون رجلاً وست نساء وأُصيب عشرون شخصاً آخرون بجروح، معظم إصابتهم خطيرة.
    :: Au moins 15 civils palestiniens ont été tués et près de 100 ont été blessés lorsque les chars israéliens ont bombardé une école des Nations Unies où 3 000 personnes déplacées s'étaient réfugiées, à Jabaliya, dans le nord de Gaza. UN :: قُـتل 15 على الأقل من المدنيـين الفلسطينيين وأُصيب ما يقرب من 100 غيرهم عندما قصفت الدبابات الإسرائيلية مدرسة تابعة للأمم المتحدة كان 300 3 شخص من المشردين يتخذون منها مأوى في جباليا بشمال غزة.
    Quatre civils, dont deux enfants, ont été tués et 42 autres blessés. UN فقُتل أربعة مدنيين، من بينهم طفلان، وأُصيب 42 شخصاً.
    Au cours de la période considérée, 3 Palestiniens ont été tués et 56 ont été blessés dans la bande de Gaza, dont 16 enfants. UN 16- وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، قُتِل ثلاثة فلسطينيين وأُصيب 56 آخرين بجروح في غزة، من بينهم 16 طفلاً.
    À Gonaïves, quatre enfants ont été tués et cinq blessés au cours d'attaques délibérées menées par des entités armées. UN وفي غوناييف، قُتل 4 أطفال وأُصيب 5 في هجمات متعمدة قامت بها كيانات مسلحة.
    Par suite de ces violations, un soldat azerbaïdjanais a été tué et cinq autres ont été blessés. UN ونتيجة لتلك الانتهاكات، قُتل فرد من أفراد القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان وأُصيب خمسة أفراد.
    Un soldat israélien a été tué et deux ont été blessés à Gaza au cours de la même période. UN وفي ما يتعلق بالأفراد العسكريين الإسرائيليين، فقد قُتل واحد وأُصيب اثنان في غزة خلال الفترة نفسها.
    Les deux véhicules ont été détruits; six personnes ont été tuées et deux autres blessées. UN فدمّرت المركبتان وقُتل ستة أشخاص وأُصيب اثنان بجروح.
    :: 11 personnes, dont six membres de la famille Kelani, ont été tuées et 40 autres blessées dans l'attaque menée par des avions de combat israéliens sur une tour d'habitation dans la ville de Gaza, immeuble qui a été détruit pratiquement de fond en comble. UN :: وقُتل أحد عشر شخصا، بما في ذلك ستة أفراد من أسرة كيلاني، وأُصيب 40 آخرون، عندما أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على عمارة سكنية في مدينة غزة فحوّل الجزء الأكبر منها إلى أنقاض.
    Trois soldats ont été blessés dans l'échange de tirs qui a suivi. UN وأُصيب ثلاثة جنود بجروح أثناء تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك.
    Une dizaine de résidents ont été blessés durant la dispersion de manifestations dans les camps de réfugiés d'el-Bureij, Nuseirat et Jabalia. UN وأُصيب عشرة من السكان بجراح خلال إندلاع المظاهرات في مخيمات البريج والنصيرات وجباليا للاجئين.
    Les informations ci-jointes montrent que, durant la période considérée, les forces armées de l'Arménie ont maintenu un tir nourri à partir de leurs positions dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et à partir du territoire arménien, tuant un soldat des forces armées azerbaïdjanaises et en blessant deux autres. UN ووفقا للمعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة الأرمينية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا. ونتيجة لذلك، قُتل أحد عناصر القوات المسلحة الأذربيجانية وأُصيب آخران بجروح.
    Deux enfants ont été blessés et un habitant du village tué alors qu'il se rendait à pied de chez lui dans le quartier central où a eu lieu l'incident. UN وأُصيب اثنان من الأطفال بأعيرة نارية وتوفي قروي ثالث كان في الطريق من منزله إلى وسط القرية.
    L'un d'eux a été blessé par la morsure d'un chien des Forces de défense israéliennes lors de l'arrestation. UN وأُصيب أحد الرجلين بجراح بعد أن عضّه كلب استخدمه جيش الدفاع الإسرائيلي أثناء عملية الاعتقال.
    Comme il était blessé aux doigts de la main gauche, il a été transféré à l'hôpital où il a subi une opération avant de retourner au centre de détention. UN وأُصيب على مستوى أصابع اليد اليسرى واقتيد إلى المستشفى من أجل الجراحة قبل إعادته إلى مركز الاحتجاز.
    Deux autres personnes ont été blessées à Gaza au cours d'attaques à coups de pierres. UN وأُصيب شخصان آخران في مدينة غزة بجراح خلال حوادث إلقاء الحجارة.
    Lors de cet incident, une patrouille de la KFOR a essuyé des jets de pierres et 2 soldats ont été légèrement blessés. UN وخلال الحادث، أُلقيت الحجارة على دورية تابعة لقوة كوسوفو وأُصيب جنديان بجروح طفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus