"وأُلقي القبض على" - Traduction Arabe en Français

    • a été arrêté
        
    • ont été arrêtés
        
    • ont été arrêtées
        
    • été arrêtés à
        
    • été arrêté et
        
    • été arrêtés parce
        
    Un dixième a été arrêté en Autriche; deux autres ont été transférés de Croatie sur requête du Tribunal. UN وأُلقي القبض على متَّهم عاشر في النمسا، وأحيل متَّهمان آخران بناء على طلب من كرواتيا.
    Osman Baydemir a été arrêté à la suite d'une déclaration qu'il avait faite quelques semaines plus tôt sur l'affaire Öcalan; il a ultérieurement été relâché. UN وأُلقي القبض على عثمان بيدمير بسبب بيان كان قد أدلى به منذ عدة أسابيع بشأن قضية أوجلان. وقد أُطلق سراحه في وقت لاحق.
    L'homme a été arrêté et condamné à une amende. UN وأُلقي القبض على الرجل وفُرضت عليه غرامة.
    Plusieurs membres de bandes organisées, ainsi que des évadés de prison, ont été arrêtés et la criminalité a depuis lors diminué dans les zones ciblées. UN وأُلقي القبض على العديد من أفراد العصابات وعلى هاربين من السجن، وانخفض معدل الجريمة منذ ذلك الحين في المناطق المستهدفة.
    D'autres terroristes des brigades Abdallah Azzam ont été arrêtés et poursuivis devant la justice militaire pour appartenance à l'organisation terroriste. UN وأُلقي القبض على مقاتلين آخرين من كتائب عبد الله عزّام ووجّه إليهم المدّعون العسكريون تهمة الانتماء إلى هذا التنظيم.
    Des adultes entretenant ou encourageant ces genres d'activités ont été arrêtées. UN وأُلقي القبض على أشخاص كبار يرعون أو يشجعون هذه الأنواع من الأنشطة.
    Ces personnes ont été arrêtées après avoir participé à une marche organisée le dimanche par les Dames en blanc. UN وأُلقي القبض على هذين الشخصين عقب مشاركتهما في إحدى المسيرات التي تنظمها جماعة السيدات ذوات الرداء الأبيض أيام الأحد.
    Le requérant a été arrêté, conduit à la prison d'Evin à Téhéran et gravement torturé. UN وأُلقي القبض على صاحب الشكوى واقتيد إلى سجن إيفين في طهران وعُذب تعذيباً شديداً.
    L'agresseur a été arrêté et remis aux autorités locales pour qu'elles le traduisent en justice. UN وأُلقي القبض على الجاني وسُلّم إلى السلطات المحلية لمحاكمته.
    Un suspect de sexe masculin a été arrêté et mis en accusation, et son procès doit avoir lieu prochainement. UN وأُلقي القبض على مشتبه فيه ذكر ووجِّه له اتهام، والقضية في انتظار المحاكمة.
    L'auteur a été arrêté et envoyé à la prison de Matadi. UN وأُلقي القبض على الجاني وزُجّ به في سجن ماتادي.
    Celui-ci a été arrêté pour interrogatoire. UN وأُلقي القبض على هذا الأخير لأغراض الاستجواب.
    Muller a été arrêté et condamné à mort par la Cour d'ordre militaire le 26 avril, mais il a été libéré par ses partisans et s'est enfui. UN وأُلقي القبض على مولر وحكمت عليه المحكمة العسكرية بالإعدام في 26 نيسان/أبريل لكن أنصاره أفرجوا عنه ولاذ بالفرار.
    Six policiers, dont le commandant du groupe mobile d'intervention, ont été arrêtés et traduits devant l'auditeur militaire de garnison. UN وأُلقي القبض على ستة من أفراد الشرطة بمن فيهم قائد فريق التدخل المتنقل ومَثَلوا أمام المحقق العسكري للحامية.
    Sept des 10 candidats à l'élection présidentielle ont été arrêtés et détenus le jour de l'élection ou peu après. UN وأُلقي القبض على سبعة من المرشحين العشرة للرئاسة واحتُجزوا يوم الانتخابات أو بعده بقليل.
    Onze autres hommes ont été arrêtés en relation avec la manifestation prévue. UN وأُلقي القبض على أحد عشر رجلاً آخرين فيما يتصل بالمظاهرة المقررة.
    Depuis lors, les membres de la famille ont été placés sous surveillance accrue et ont été victimes de descentes impromptues à leur domicile, et cinq d'entre eux ont été arrêtés. UN ومنذ ذلك الحين، وُضع أفراد الأسرة تحت الرقابة المشددة وتعرضوا لمداهمات الشرطة لبيتهم، وأُلقي القبض على خمسة منهم.
    Six personnes ont été arrêtées pour violation de propriété. UN وأُلقي القبض على ستة أشخاص لدخولهم بصورة غير مشروعة.
    Près de 80 personnes appartenant à la société civile ont été arrêtées. UN وأُلقي القبض على حوالي 80 شخصاً ينتمون إلى المجتمع المدني.
    Près de 80 personnes appartenant à la société civile ont été arrêtées. UN وأُلقي القبض على حوالي 80 شخصاً ينتمون إلى المجتمع المدني.
    Environ la moitié d'entre eux ont été arrêtés à un moment ou un autre, dont les deux tiers avant leur inscription sur la Liste. UN وقد أُلقي القبض على نصفهم تقريبا في مرحلة ما، وأُلقي القبض على ثلثيهم قبل إدراج أسمائهم في القائمة.
    Bernardino Simon et huit autres étudiants avaient été arrêtés parce que soupçonnés d'avoir pris part à l'agression contre le sergent. UN وأُلقي القبض على برناديمو سيمون وثمانية طلاب آخرين للاشتباه في اشتراكهم في الاعتداء على رقيب الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus