Des sous-groupes de travail ont été créés, en confiant aux représentants de différents bureaux la responsabilité de domaines particuliers, comme suit : | UN | وأُنشئت أفرقة فرعية عاملة، اعتُمد فيها على ممثلين من مختلف المكاتب للتعامل مع مجالات محددة على النحو التالي: |
À cette époque, quatre comités spéciaux ont été créés en tant qu'organes subsidiaires. | UN | وأُنشئت في ذلك الوقت أربع لجان مخصصة اتخذت طابع هيئات تابعة للمؤتمر. |
L'ODVA a été créée dans la mouvance d'une nouvelle politique agricole initiée en 1946, visant à stimuler la production agricole. | UN | وأُنشئت هذه المؤسسة في سياق سياسة زراعية جديدة ترمي إلى تشجيع الانتاج الزراعي شُرع في تنفيذها في عام ٦٤٩١. |
La Commission vérité, justice et réconciliation du Togo a été créée par décret présidentiel en 2009. | UN | وأُنشئت لجنة الحقيقة والعدل والمصالحة في توغو بمرسوم رئاسي في عام 2009. |
Le Comité ad hoc a été créé en 1967, confirmé et élargi en 1968. | UN | وأُنشئت عام 1967 لجنة مخصصة، تم تثبيتها وتوسيعها في عام 1968. |
Neuf groupes thématiques ont été mis en place dans les domaines prioritaires du nouveau NEPAD. | UN | وأُنشئت تسع مجموعات مواضيعية حول المجالات ذات الأولوية في شراكة النيباد الجديدة. |
Des ambassades bilatérales ont été créées à Berne, Berlin, Bruxelles, Washington, Vienne et auprès du Saint-Siège. | UN | وأُنشئت سفارات ثنائية في برن وبرلين وبروكسيل وواشنطن وفيينا والكرسي الرسولي. المنطقة الاقتصادية |
Des comités de surveillance ont été créés dans les circonscriptions d'États où se pratique le travail servile. | UN | وأُنشئت لجان يقظة في الأقسام الفرعية للولايات التي يتم الإبلاغ فيها عن عمالة إسار الدين. |
Des programmes ont été radiodiffusés à l'échelle nationale pour sensibiliser la population à ce problème et des comités locaux ont été créés avec pour mission de lutter contre ce type de violence. | UN | وتم بث برامج إذاعية في سائر أنحاء البلد لزيادة الوعي، وأُنشئت لجان محلية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Des centres d'écoute ont été créés dans quarante neuf communes du Bénin pour faciliter la prise en charge des femmes victimes de violences. | UN | وأُنشئت مراكز للاستماع في 49 بلدية في بنن لتيسير تقديم الرعاية إلى النساء ضحايا العنف. |
Des bureaux pour l'égalité des sexes ont été créés dans deux municipalités. | UN | وأُنشئت مكاتب معنية بالمساواة بين الجنسين في بلديتين. |
L'Association a été créée en 1969 en tant qu'association composée d'avocats et de juristes juifs. | UN | وأُنشئت الرابطة في عام 1969 بوصفها رابطة تضم في عضويتها المحامين ورجال القانون اليهود. |
Une université internationale pour les femmes a été créée à Chittagong pour rendre l'enseignement supérieur plus accessible aux filles. | UN | وأُنشئت جامعة دولية للنساء في مدينة شيتاغونغ لزيادة تيسير التعليم العالي للفتيات. |
Une équipe spéciale conjointe MONUC-FARDC a été créée à cette fin. | UN | وأُنشئت لهذا الغرض فرقة العمل المشتركة بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Un organe d'État chargé des questions afférentes à la liberté de religion a été créé, et 3 829 associations religieuses ont été enregistrées. | UN | وأُنشئت هيئة تابعة للدولة تُعنى بمسألة الحرية الدينية وسُجلت 829 3 منظمة دينية. |
Un Point d'appui a été créé au sein de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, pour veiller au suivi du Plan d'Action national de lutte contre les violences entre partenaires. | UN | وأُنشئت وحدة دعم داخل معهد المساواة بين المرأة والرجل للسهر على متابعة خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف بين الشريكين. |
Un nouveau Ministère de la femme, de l'enfant et de la jeunesse a été créé pour coordonner les activités des autres ministères en rapport avec les droits de l'enfant. | UN | وأُنشئت وزارة جديدة للنساء والأطفال والشباب مسؤولة عن تنسيق أنشطة الوزارات القطاعية فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل. |
Des relais communautaires ont été mis en place afin de poursuivre la diffusion de l'information auprès des communautés de base. | UN | وأُنشئت مراكز تنسيق مجتمعية لمتابعة نشر المعلومات لدى المجتمعات الأساسية. |
Des écoles communautaires ont été créées dans les régions du nord dans le cadre du Programme d'action sociale financé par la Banque mondiale. | UN | وأُنشئت مدارس خاصة بالمجتمعات المحليّة في المناطق الشماليّة في إطار برنامج العمل الاجتماعي الممول من البنك الدولي. |
Au Soudan, cinq centres de formation professionnelle et technique ont été établis grâce à un financement de l'Union européenne, un exemple qui pourrait être reproduit. | UN | وأُنشئت في السودان خمسة مراكز للتدريب المهني والتعليم الفني بتمويل من الاتحاد الأوروبي، ومن المتوقع تكرارها. |
Celui-ci a été établi dans les locaux du Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance. | UN | وأُنشئت الأمانة ضمن وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال. |
Elle porte création d'une Agence nationale de lutte contre la traite permettant d'assurer son application. | UN | وأُنشئت وكالة وطنية لمكافحة الاتجار بموجب هذا القانون ضماناً لتنفيذه. |
Depuis lors, toutes les institutions de la transition ont été mises en place. | UN | وأُنشئت منذ ذلك الحين جميع المؤسسات الانتقالية. |
on a créé trois postes de commissaire de police au grade d'inspecteur général. | UN | وأُنشئت ثلاث وظائف لمفوض الشرطة برتبة مفتش عام. |
Des organes parlementaires, ministériels et pluridisciplinaires, des conseils et des secrétariats avaient été créés et divers programmes et politiques étaient en cours d'exécution. | UN | وأُنشئت أيضا هيئات ومجالس وأمانات برلمانية ووزارية ومتعددة التخصصات وتم وضع مختلف البرامج والسياسات. |
Des mécanismes efficaces de supervision et de contrôle de la police avaient été mis en place. | UN | وأُنشئت آليات فعالة للإشراف على الشرطة ومراقبتها. |
Des groupes de volontaires formés, issus des communautés, ont été constitués pour orienter les victimes de la violence et leur fournir des services. | UN | وأُنشئت مجموعات من متطوعي المجتمعات المحلية بغية تقديم التوجيه والخدمات إلى ضحايا العنف. |