"وإجابة" - Traduction Arabe en Français

    • en réponse
        
    • répondant
        
    • a
        
    • répondre à
        
    • et répondre
        
    • de répondre
        
    • répondu
        
    en réponse, on a fait valoir qu'il fallait savoir si le marché de fourniture de biens comprenait également le transport desdits biens. UN وإجابة على ذلك، أشير الى أن ذلك يتوقف على ما إذا كان عقد الاشتراء لتوريد السلع يتضمن أيضا نقل هذه السلع.
    en réponse, certains pays de réinstallation réfutent les accusations selon lesquelles ils s'adonnent à ce genre de pratiques. UN وإجابة على ذلك، دحضت بعض بلدان إعادة التوطين انتهاجها لممارسات من هذا القبيل.
    en réponse à une question sur le financement des examens à mi-parcours et des évaluations, le Directeur de la Division des programmes a expliqué que les coûts des examens étaient incorporés dans les budgets des programmes de pays au titre d’opérations ordinaires. UN ١١٣ - وإجابة على سؤال حول تمويل استعراضات منتصف المدة والتقييمات، أوضح مدير شعبة البرامج أن تكاليفها مدرجة في ميزانيات البرامج القطرية كجزء من العمليات العادية.
    répondant aux questions et observations, M. Nathanson a indiqué que la coopération économique était tributaire de la paix et inversement. UN وإجابة على الأسئلة والتعليقات، قال السيد ناتانسون إن التعاون الاقتصادي يحتاج إلى السلام وأن السلام يحتاج إلى التعاون الاقتصادي.
    Le Président Museveni a répondu que la LRA n'avait pratiquement plus aucun moyen d'enlever des enfants. UN وإجابة على ذلك نوّه الرئيس موسيفيني إلى أن جيش الرب فقد قدرته فعليا على اختطاف الأطفال.
    Pour répondre à votre question, Madame la Présidente, je dirai que la transparence est un concept en ce moment vague, imprécis, dont on ne connaît pas encore le contenu. UN وإجابة على سؤالكم، سيدتي الرئيسة، أقول إن مفهوم الشفافية هذا مفهوم غامض اﻵن، وغير دقيق، ونحن لا نعرف فحواه بعد.
    Ouais, je n'ai pas pensé que c'était la meilleure idée de rester dans le coin et répondre aux questions. Open Subtitles أجل، لم أستصوب فكرة البقاء وإجابة الأسئلة.
    113. en réponse à une question sur le financement des examens à mi-parcours et des évaluations, le Directeur de la Division des programmes a expliqué que les coûts des examens étaient incorporés dans les budgets des programmes de pays au titre d'opérations ordinaires. UN ١١٣ - وإجابة على سؤال حول تمويل استعراضات منتصف المدة والتقييمات، أوضح مدير شعبة البرامج أن تكاليفها مدرجة في ميزانيات البرامج القطرية كجزء من العمليات العادية.
    116. en réponse à une question, il a été précisé que les alinéas a), b) et c) de la recommandation 11 ne devaient pas être lus comme des variantes. UN 116- وإجابة عن سؤال طرح، وُضّح أن الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج) من التوصية 11 لا ينبغي قراءتها على أنها بدائل.
    23. en réponse à une question de Lord COLVILLE, la PRESIDENTE confirme que les documents du Département de l'administration pénitentiaire du Ministère de la justice donnant des détails sur la population carcérale au 27 janvier 1998, annoncés par la délégation italienne, sont en cours de distribution aux membres du Comité. UN ٣٢- وإجابة على سؤال طرحه اللورد كولفيل أكدت الرئيسة أن الوثائق الصادرة عن إدارة السجون ووزارة العدل التي أشار إليها الوفد اﻹيطالي والتي تقدم تفاصيل عن عدد المحبوسين في السجون حتى ٧٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ يجري تعميمها اﻵن على أعضاء اللجنة.
    en réponse à une demande concernant l'adaptation des compétences de l'organisation et du personnel aux rôles de conseil, de facilitation et de partenariat du PNUD, l'Administrateur assistant a noté que le PNUD avait défini un ensemble de compétences qui comportaient des qualifications techniques, des méthodes de travail, des comportements et des attitudes à développer en permanence. UN وإجابة عن سؤال أثير بشأن مواءمة اختصاصات المنظمة وكفاءات الموظفين فيما يتصل بأدوار البرنامج اﻹنمائي الاستشارية والتيسيرية والمتعلقة بالشراكات، لاحظ أن للبرنامج اﻹنمائي مجموعة من الكفاءات التي تُعرف على أنها مزيج من المهارات التقنية وأساليب العمل وأوجه السلوك والمواقف، سيجري تطويرها باستمرار.
    en réponse à une demande concernant l'adaptation des compétences de l'organisation et du personnel aux rôles de conseil, de facilitation et de partenariat du PNUD, l'Administrateur assistant a noté que le PNUD avait défini un ensemble de compétences qui comportaient des qualifications techniques, des méthodes de travail, des comportements et des attitudes à développer en permanence. UN وإجابة عن سؤال أثير بشأن مواءمة اختصاصات المنظمة وكفاءات الموظفين فيما يتصل بأدوار البرنامج الإنمائي الاستشارية والتيسيرية والمتعلقة بالشراكات، لاحظ أن للبرنامج الإنمائي مجموعة من الكفاءات التي تُعرف على أنها مزيج من المهارات التقنية وأساليب العمل وأوجه السلوك والمواقف، سيجري تطويرها باستمرار.
    28. en réponse à la question 16 qui concerne les droits de l'enfant, M. Mahmood rappelle que l'Iraq a adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant en 1994 et a d'ores et déjà soumis un rapport initial au Comité compétent. UN ٨٢- وإجابة على السؤال ٦١ المتعلق بحقوق الطفل، أبدى ملاحظة مفادها أن العراق قد انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام ٤٩٩١ وأنه قد سبق أن قدم تقريرا أوليا إلى اللجنة ذات الصلة.
    29. en réponse à la question 17, qui concerne la commission nationale des droits de l'homme et d'autres organes iraquiens de protection des droits de l'homme, M. Mahmood précise que cette commission nationale fait rapport au Comité des droits de l'homme du Parlement iraquien. UN ٩٢- وإجابة على السؤال ٧١، المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وغيرها من هيئات حقوق اﻹنسان في العراق، قال إن اللجنة مسؤولة أمام لجنة حقوق اﻹنسان بالبرلمان.
    26. en réponse à une demande de M. Jacquet (France), il confirme que c'est cette question qu'examine actuellement la Commission. UN 26- وإجابة على سؤال طرحه السيد جاكيه (فرنسا)، أكد أن ذلك هو ما تنظر فيه اللجنة آنذاك فعلاً.
    en réponse à une autre question, elle signale que le taux national d'abandon variait entre 30 % et 45 %, selon qu'il s'agisse des écoles primaires ou des écoles secondaires. UN 4 - وإجابة على سؤال آخر قالت إن المعدل الوطني لترك الدراسة يتراوح بين 30 و 45 في المائة، ويتوقف على كون المدرسة ابتدائية أو ثانوية.
    répondant à des questions qui ont été soulevées, le Directeur a évoqué l'appui apporté par le Groupe spécial de la CTPD à la coopération triangulaire ainsi qu'aux transferts horizontaux de technologie et il a annoncé son soutien à la deuxième partie de la Conférence de Tokyo. UN وإجابة على اﻷسئلة اﻷخرى التي أثيرت، نوه بما تقدمه الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من دعم للتعاون الثلاثي، وكذلك للنقل اﻷفقي للتكنولوجيا، وما تعهدت به من دعم لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية.
    19. répondant à une autre question posée par M. Yalden, l'orateur indique que les certificats délivrés par les écoles fréquentées par des élèves appartenant à des minorités nationales sont rédigés exclusivement en slovaque parce que la loi exige que cette langue soit utilisée pour tous les documents officiels. UN ٩١- وإجابة عن سؤال آخر طرحه السيد يالدن، قال إن الشهادات التي تصدرها المدارس التي بها تلاميذ من أقليات وطنية هي باللغة السلوفاكية وحدها ﻷن القانون يلزم أن تكون جميع الوثائق بتلك اللغة.
    répondant à des questions qui ont été soulevées, le Directeur a évoqué l'appui apporté par le Groupe spécial de la CTPD à la coopération triangulaire ainsi qu'aux transferts horizontaux de technologie et il a annoncé son soutien à la deuxième partie de la Conférence de Tokyo. UN وإجابة على اﻷسئلة اﻷخرى التي أثيرت، نوه بما تقدمه الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من دعم للتعاون الثلاثي، وكذلك للنقل اﻷفقي للتكنولوجيا، وما تعهدت به من دعم لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية.
    Le Liban a signalé qu'il avait besoin d'une aide d'urgence pour le développement alternatif. UN وإجابة عن السؤال نفسه، بيَّن رد لبنان أن البلد يحتاج إلى دعم عاجل بشأن التنمية البديلة.
    Pour répondre à votre question, je m'assure que l'enfant va bien. Open Subtitles وإجابة السؤال الأول أنا أتفقد حالة الطفل
    Je suggère que vous mettiez de côté demain matin pour venir au bâtiment fédérale et répondre à quelques questions. Open Subtitles أقترح عليك تخصيص الغد للقدوم إلى المبنى الفيدرالي وإجابة بضع أسئلة.
    Maintenant, une enquête est seulement une procédure pour trouver des faits afin de répondre à cette question: Open Subtitles فالتحقيق هو مجرد إجراء لإيجاد الحقائق :وإجابة هذا السؤال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus