"وإدارة الإعلام" - Traduction Arabe en Français

    • et le Département de l'information
        
    • et du Département de l'information
        
    • au Département de l'information
        
    • département de l'information par la
        
    • et le Service de l'information
        
    En outre, les efforts faits par le Secrétariat pour améliorer la coordination entre les organes de traités, les États et le Département de l'information doivent être encouragés. UN كما ينبغي تشجيع الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتحسين التنسيق بين الهيئات المنشاة بمعاهدات وإدارة الإعلام.
    Elle devrait attacher une plus grande importance à l'information du public en encourageant la création de liens plus étroits entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'information. UN وينبغي لها أن تعلق قدراً أكبر من الأهمية على الإعلام بتوطيد العلاقات بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الإعلام.
    Il importe en outre que la Commission continue de coopérer avec le Département des affaires politiques et le Département de l'information à la réalisation de ces objectifs. UN وأضاف قائلا إن اللجنة تواصل تعاونها مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الإعلام من أجل تحقيق أهدافها.
    Ma délégation se félicite des présentations du Greffier et du Département de l'information de la Cour sur les activités de la Cour à un large public. UN يرحب وفدي بالبيانات التي قدمها مسجل المحكمة وإدارة الإعلام عن أنشطة المحكمة إلى جمهور كبير.
    Ces stations de radio fonctionnent suivant des directives analogues à celles du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'information et traitent souvent de problèmes sociopolitiques similaires. UN وتعمل محطات الإذاعة الخاصة بالبعثات وفق المبادئ التوجيهية نفسها التي تخضع لها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الإعلام وهي تعالج في العديد من الحالات تحديات اجتماعية سياسية متشابهة.
    International Health Awareness Network (IHAN), organisation non gouvernementale affiliée au Conseil économique et social et au Département de l'information, soutient le thème de la cinquante-sixième session de la Commission de la condition de la femme, à savoir l'autonomisation des femmes rurales et leur rôle dans l'éradication de la pauvreté et de la faim, le développement et les défis actuels. UN الشبكة الدولية للتوعية الصحية هي منظمة غير حكومية مرتبطة بكل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة الإعلام تقدم الدعم لموضوع الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة بشأن تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة المتمثلة.
    Le Ministère de l'information promeut la participation des femmes dans les médias par l'intermédiaire d'organismes qui dépendent de lui comme l'Institut de la presse du Bangladesh, le département de l'information par la presse et le département des films et publications. UN تعكف وزارة الإعلام على الترويج لمشاركة المرأة في وسائط الإعلام عن طريق وكالاتها مثل المعهد الصحفي لبنغلاديش، وإدارة الإعلام الصحفي، وإدارة الأفلام والمنشورات.
    Il a été décidé qu'en une première étape le bureau du Haut Commissaire/Centre pour les droits de l'homme et le Service de l'information de l'Office des Nations Unies à Genève continueraient à collaborer pour améliorer la diffusion des informations sur les travaux du Comité des droits de l'enfant. UN واتفق في المرحلة اﻷولى، على أن يواصل المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة، وإدارة اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف، العمل معاً لتحسين إعداد التقارير عن عمل لجنة حقوق الطفل.
    Plusieurs intervenants ont appelé la communauté internationale et le Département de l'information à redoubler d'efforts pour combler le fossé numérique, qui ne cesse de s'élargir entre pays développés et pays en développement. UN 35 - وفي معرض الإشارة إلى تزايد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، دعا عدة متكلمين المجتمع الدولي وإدارة الإعلام إلى بذل المزيد من الجهود لسد تلك الفجوة.
    La diffusion de renseignements sur la décolonisation est aussi essentielle; le Département des affaires politique et le Département de l'information ont accompli un travail digne de louanges à cet égard. UN وأوضحت أن نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار له نفس الأهمية، قائلة إن إدارة الشؤون السياسية وإدارة الإعلام العام قد قاما بعمل محمود.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'information prêtent leur concours aux composantes des opérations de paix chargées de l'information en vue d'informer les populations locales des attributions des missions et du processus de paix. UN تقدم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الإعلام الدعم إلى عنصر الإعلام في عمليات حفظ السلام في إطلاعه السكان المحليين على ولاية عمليات حفظ السلام والعمليات السلمية.
    Ils ont collaboré avec la Conférence des ONG ayant des relations consultatives avec les Nations Unies (CONGO) et le Département de l'information à la création du Réseau d'ONG du Millénaire + 5. UN وشاركت هذه اللجان في مؤتمر المنظمات غير الحكومية التي لها علاقة استشارية بالأمم المتحدة، وإدارة الإعلام العام في إقامة شبكة المنظمات غير الحكومية للألفية بعد خمس سنوات.
    En conséquence, le Haut-Commissariat et le Département de l'information ont organisé le deuxième atelier sur les médias autochtones à New York du 11 au 14 décembre 2000. UN وتبعاً لذلك، قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة الإعلام بتنظيم حلقة العمل الثانية المكرسة لوسائط الإعلام للسكان الأصليين في نيويورك في الفترة من 11 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Nous nous réjouissons de constater dans le rapport qu'une coopération étroite lie les institutions concernées, tels que le Comité contre le terrorisme, le Service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et le Département de l'information, afin de coordonner et de redynamiser la réponse mondiale au terrorisme. UN ويسرنا أن نلاحظ من التقرير وجود تعاون وثيق بين الوكالات ذات الصلة، مثل لجنة مكافحة الإرهاب وفرع الوقاية من الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة وإدارة الإعلام لتنسيق وتنشيط التصدي العالمي للإرهاب.
    Sa délégation souligne également l'importance des programmes d'information dans le processus de la décolonisation et demande le renforcement des relations de travail entre le Comité Spécial et le Département de l'information. UN 115 - وأضاف أن وفده يشدد أيضا على أهمية البرامج الإعلامية في عملية إنهاء الاستعمار، ويطالب بتعزيز علاقات العمل بين اللجنة الخاصة وإدارة الإعلام.
    Lors de sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a réaffirmé la validité des mandats du Comité et des services du Secrétariat qui appuient ses travaux : la Division des droits des palestiniens et le Département de l'information. UN 7 - وأضاف أن الجمعية العامة أعادت في دورتها الخامسة والخمسين، تأكيد ولايات اللجنة ووحدتي الأمانة العامة اللتين تدعمان أعمالها، وهما: شعبة حقوق الفلسطينيين وإدارة الإعلام.
    La section I du document résume les résolutions concernant les mandats respectifs du Comité, de la Division des droits des Palestiniens et du Département de l'information qui ont été adoptées par l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN ويلخص القسم الأول من الوثيقة القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الستين فيما يتعلق بولايات كل من اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين وإدارة الإعلام.
    Le Groupe de Rio adhère aux travaux des Centres d'information des Nations Unies et du Département de l'information qui font circuler l'information et mettent en avant les objectifs de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وتؤيد مجموعة ريو عمل مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة وإدارة الإعلام في نشر المعلومات الرامية إلى النهوض بأهداف إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus