Indicateurs relatifs à la criminalité et à l'administration de la justice en Angleterre et au pays de Galles | UN | مؤشرات بشأن الجريمة وإدارة العدالة في إنكلترا وويلز |
La question de l'égalité des sexes, en corrélation avec l'état de droit et l'administration de la justice pénale peut être étudiée à l'aune de plusieurs points de vue. | UN | يمكن لمسألة المساواة بين الجنسين أن تدرس من حيث صلتها بسيادة القانون وإدارة العدالة الجنائية من خلال عدد من المنظورات. |
Des efforts de plus en plus soutenus n'en sont pas moins faits pour consolider les services chargés de la prévention de la criminalité et de l'administration de la justice pénale. | UN | ومع ذلك، ما انفكت الجهود تتزايد من أجل بناء القدرات اللازمة لمنع الجريمة وإدارة العدالة الجنائية. |
Égalité des sexes, état de droit et administration de la justice pénale | UN | المساواة بين الجنسين وسيادة القانون وإدارة العدالة الجنائية |
Les politiques, la pratique et la législation sont réexaminées afin de légitimer les nouvelles procédures de prévention de la criminalité et d'administration de la justice pénale, qui donnent la priorité à la participation communautaire. | UN | ويجري استعراض السياسات والممارسات والتشريعات بغية إضفاء المشروعية على إجراءات جديدة لمنع الجريمة وإدارة العدالة الجنائية تعطي الأولوية للمشاركة المجتمعية. |
Néanmoins, la mise en oeuvre concrète du rapport s'avérait difficile dans la mesure où plus de deux tiers des recommandations concernaient la police, les prisons et l'administration de la justice dans les États ou territoires, domaines dans lesquels le pouvoir législatif fédéral était limité. | UN | ومع ذلك فإنه يصعب تنفيذ توصيات التقرير على وجه التحديد، نظرا إلى أن ما يزيد على ثلثي تلك التوصيات تخص الشرطة والسجون وإدارة العدالة في الولايات واﻷقاليم، ونفوذ السلطة التشريعية الاتحادية محدود فيها. |
Néanmoins, la mise en oeuvre concrète du rapport s'avérait difficile dans la mesure où plus de deux tiers des recommandations concernaient la police, les prisons et l'administration de la justice dans les États ou territoires, domaines dans lesquels le pouvoir législatif fédéral était limité. | UN | ومع ذلك فإنه يصعب تنفيذ توصيات التقرير على وجه التحديد، نظرا إلى أن ما يزيد على ثلثي تلك التوصيات تخص الشرطة والسجون وإدارة العدالة في الولايات واﻷقاليم، ونفوذ السلطة التشريعية الاتحادية محدود فيها. |
Les membres du Conseil ont souligné en outre que c'était au peuple et au Gouvernement haïtiens que revenait en dernière analyse la responsabilité de la réconciliation nationale, du maintien d'un environnement sûr et stable, de l'administration de la justice et de la reconstruction de leur pays. | UN | وأكد أعضاء المجلس مرة أخرى على أن الشعب الهايتي والحكومة الهايتية يتحملان أقصى قدر من مسؤولية أساسية في تحقيق المصالحة الوطنية وإقامة بيئة آمنة ومستقرة وإدارة العدالة وإعادة بناء بلدهم. |
Les membres du Conseil ont souligné en outre que c'était au peuple et au Gouvernement haïtiens que revenait en dernière analyse la responsabilité de la réconciliation nationale, du maintien d'un environnement sûr et stable, de l'administration de la justice et de la reconstruction de leur pays. | UN | وأكد أعضاء المجلس مرة أخرى على أن الشعب الهايتي والحكومة الهايتية يتحملان أقصى قدر من المسؤولية في تحقيق المصالحة الوطنية وتهيئة بيئة آمنة ومستقرة وإدارة العدالة وإعادة بناء بلدهم. |
10. Les missions de police, l'administration de la justice pénale et l'exécution des peines judiciaires incombent aux États. | UN | 10- وتتولى الولايات مهام الشرطة، وإدارة العدالة الجنائية، وتنفيذ الأحكام القضائية. |
Dans le système des Nations Unies, il poursuivra ses efforts pour mieux aider et conseiller ses principaux partenaires sur les questions relatives à l'état de droit, en particulier dans le cadre des opérations de maintien de la paix et de l'administration de la justice transitoire dans les situations d'après conflit. | UN | وفي منظومة الأمم المتحدة، ستواصل المفوضية تركيز جهودها على تقديم قدر أكبر من الدعم والمشورة إلى شركائها الرئيسيين بشأن المسائل المتعلقة بسيادة القانون، وعلى الأخص داخل إطار عمليات السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة وإدارة العدالة في المراحل الانتقالية من حالات ما بعد انتهاء النـزاع. |
M. Melander dit que, l'application des lois posant problème en Angola, il convient de renforcer le respect du droit et l'administration de la justice. | UN | 15 - السيد ميلاندر: قال إن تنفيذ التشريعات يمثل مشكلة في أنغولا، ومن ثم، فإنه ينبغي تعزيز سيادة القانون وإدارة العدالة. |
63 La situation des détenus varie selon les systèmes pénitentiaires et les structures du pouvoir judiciaire et de l'administration de la justice des différents pays. | UN | 63- وتختلف حالة المحتجزين وتعتمد على نظم السجون وهياكل القضاء وإدارة العدالة في كل بلد. |
En ce qui concerne les professionnels du droit, le Conseil offre un cours d'initiation et une formation complémentaire ainsi qu'une formation de soutien aux changements apportés dans la législation et l'administration de la justice. | UN | ففيما يتعلق بالفنيين العاملين في الهيئات القضائية، يوفر مجلس الدراسات القضائية دورات توجيهية وتدريبا مستمرا وتدريبا لدعم التغييرات الرئيسية في التشريعات وإدارة العدالة. |
La nécessité des réformes est un reflet de la répartition inéquitable des ressources, jointe à l'inadéquation croissante des mesures de prévention du crime et de l'administration de la justice pénale dans plusieurs pays. | UN | وتتبيّن الحاجة إلى الإصلاح من سوء توزيع الموارد، المشفوع بالقصور المتزايد في منع الجريمة وإدارة العدالة الجنائية في عدد من البلدان. |
l'administration de la justice pénale internationale en Afrique a un précédent dans les travaux du Tribunal spécial pour la Sierra Leone et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وإدارة العدالة الجنائية الدولية في أفريقيا لها سابقة تتمثل في المحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
c) Sous-programme 3 : Prévention du crime et administration de la justice pénale; | UN | )ج( البرنامج الفرعي ٣: منع الجريمة وإدارة العدالة الجنائية؛ |
Des efforts ont également été faits pour incorporer les instruments internationaux dans la législation nationale tout en prenant en considération les besoins et réalités de chaque pays et en familiarisant les agents avec certaines traditions en matière de prévention de la criminalité et d'administration de la justice pénale. | UN | كما بُذلت جهود لإدماج الصكوك الدولية في التشريعات الوطنية مع مراعاة احتياجات كل بلد وواقعه وتعريف الموظفين على تقاليد مختارة متصلة بمنع الجريمة وإدارة العدالة الجنائية. |
15.8 La première rencontre internationale sur l'accès à la justice, l'insertion sociale et le bien-vivre des personnes handicapées, qui a eu lieu en octobre 2013, a porté sur les principales difficultés en matière de handicap et d'administration de la justice. | UN | 15-8 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، عُقد " اللقاء الدولي الأولي لوصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى العدالة وشمولهم اجتماعيا ورفاههم " بغية التداول في التحديات الرئيسية التي تواجه حالات الإعاقة وإدارة العدالة. |
Renforcer le système de maintien de l'ordre de l'État et l'administration judiciaire contribuera beaucoup à convaincre la population locale de l'aptitude des autorités népalaises à maintenir l'ordre et à administrer la justice. | UN | وسيكون تعزيز نظام إنفاذ القانون في الدولة وإدارة العدالة حاسما في إقناع السكان المحليين بأن سلطات الدولة قادرة على حفظ القانون والنظام وإقامة العدل. |