Le développement et la gestion des catastrophes sont des éléments essentiels de notre quête d'un monde plus sûr, mais ils dépendent en fait entièrement de la sécurité. | UN | ومع أن التنمية وإدارة الكوارث أمران أساسيان في سعينا من أجل عالم أكثر أماناً، فإن الأمن هو ما يعززهما. |
À Maurice, des activités de formation sur les changements climatiques et la gestion des catastrophes à l'échelon national sont organisées à l'intention d'animateurs de mouvements de jeunes. | UN | وفي موريشيوس، يجري تنظيم أنشطة لتدريب القيادات الشبابية في مجال تغير المناخ وإدارة الكوارث الوطنية. |
Cette initiative a permis de mieux intégrer les interventions du PNUD et de l'UNICEF dans les domaines de l'urbanisation et de la gestion des catastrophes pour appuyer les programmes nationaux. | UN | وقد يسر ذلك إدماج عمليات البرنامج واليونيسيف في مجال التنمية الحضرية وإدارة الكوارث دعما للبرامج الوطنية. |
Son Ministère de l'alimentation et de la gestion des catastrophes naturelles s'occupe non seulement de la préparation aux catastrophes mais aussi du relèvement et de la reconstruction. | UN | فوزارة الزراعة وإدارة الكوارث فيها لا تتناول مجرد التأهُّب لمواجهة الكوارث فقط، وإنما تتناول الإنعاش والإعمار أيضاً. |
Formation et élaboration de plans d'action en matière de systèmes d'alerte rapide et de gestion des catastrophes, en vue de renforcer les capacités locales | UN | التدريب ووضع خطط العمل اللازمة لﻹنذار المبكر وإدارة الكوارث لزيادة القدرات المحلية |
Surveillance de l'agriculture et gestion des catastrophes naturelles | UN | تطبيقه في مجال رصد الزراعة وإدارة الكوارث الطبيعية |
Les chefs de gouvernement ont recommandé que les États membres accordent l'attention voulue à la protection de l'environnement et à la gestion des catastrophes écologiques. | UN | 12 - وأوصى رؤساء الحكومات البلدان الأعضاء بأن تولي موضوعي الحماية البيئية وإدارة الكوارث البيئية أقصى قدر من الاهتمام. |
Cette coordination doit se renforcer en vue de faire progresser l'application des dispositions, comme je le disais à l'instant, concernant la vulnérabilité, l'évaluation des risques et la gestion des catastrophes. | UN | وينبغي تعزيز هذا التنسيق بغية إعطاء دفعة لتنفيذ الأحكام المتصلة بالضعف وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث. |
Au sein de ces modules, les travaux seront axés sur des questions stratégiques comme par exemple la gestion urbaine, l’environnement urbain, la sécurité dans les villes et la gestion des catastrophes. | UN | وسوف تركز مجموعات العمل على مواضيع استراتيجية من قبيل اﻹدارة الحضرية والبيئة الحضرية والسلامة الحضرية وإدارة الكوارث. |
Au sein de ces modules, les travaux seront axés sur des questions stratégiques comme par exemple la gestion urbaine, l’environnement urbain, la sécurité dans les villes et la gestion des catastrophes. | UN | وسوف تركز مجموعات العمل على مواضيع استراتيجية من قبيل اﻹدارة الحضرية والبيئة الحضرية والسلامة الحضرية وإدارة الكوارث. |
Il s'efforcera aussi d'obtenir des fonds extrabudgétaires pour financer des projets concernant la gestion des zones côtières et la gestion des catastrophes naturelles et écologiques des petits États insulaires en développement. | UN | وستُبذل أيضا جهود لكفالة التمويل من خارج الميزانية لمشاريع متصلة بإدارة المناطق الساحلية وإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Descriptif des activités menées par le Bureau des affaires spatiales dans le domaine de l'information d'origine spatiale et de la gestion des catastrophes | UN | سير أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي المتصلة بالمعلومات الفضائية وإدارة الكوارث |
Le satellite est destiné à des fins civiles dans les domaines de l'agriculture, de l'analyse des infrastructures et de la gestion des catastrophes naturelles. | UN | وهو ساتل للاستخدامات المدنية في الزراعة، وتحليل البنية التحتية، وإدارة الكوارث الطبيعية. |
L'application de cette recommandation contribuerait à améliorer la coordination et la coopération dans le domaine de l'aide humanitaire et de la gestion des catastrophes. | UN | سيُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث. |
L'application de cette recommandation contribuerait à améliorer la coordination et la coopération dans le domaine de l'aide humanitaire et de la gestion des catastrophes. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يسهم في تعزيز التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث. |
Mise en service de systèmes nationaux de réduction des risques et de gestion des catastrophes. | UN | بدء تشغيل الشبكات الوطنية للحد من المخاطر وإدارة الكوارث. |
Pour faire face au problème, la Stratégie internationale de réduction des catastrophes naturelles a continué à apporter son aide aux petits États insulaires en développement en matière de systèmes d'alerte rapide et de gestion des catastrophes. | UN | ولمعالجة هذه المسألة، واصلت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعية تقديم المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تنظيم الإنذار المبكر وإدارة الكوارث. |
Télédétection de la Terre, observations météorologiques, surveillance de l'environnement et gestion des catastrophes naturelles | UN | استشعار الأرض عن بعد والأرصاد الجوية ورصد البيئة وإدارة الكوارث الطبيعية |
Objectif 6 du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement : Réduction des risques et gestion des catastrophes | UN | الهدف 6 لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية: الحد من المخاطر وإدارة الكوارث |
Par ailleurs les images acquises par le satellite seront exploitées dans le cadre de différentes études scientifiques, ayant trait notamment à l'écologie, à la géologie, à la foresterie, à l'aménagement urbain et à la gestion des catastrophes. | UN | وفضلا عن ذلك، ستستخدم الصور التي يرسلها الساتل في دراسات علمية مختلفة، منها علم البيئة والجيولوجيا والحراجة والدراسات الحضرية وإدارة الكوارث. |
Dans ses conclusions concertées, la Commission a encouragé la participation des femmes rurales à l'élaboration de lois, de mesures, de programmes et d'activités de formation ayant trait à la gestion des ressources et des catastrophes naturelles. | UN | ودعت الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة إلى إشراك المرأة الريفية في وضع القوانين والسياسات والبرامج ومبادرات التدريب المتصلة بالموارد الطبيعية وإدارة الكوارث. |
15. Les participants ont reconnu que les organismes et services d'intervention d'urgence en cas de catastrophe de la région utilisaient peu les possibilités de la technologie spatiale pour prévenir et gérer les catastrophes et leurs conséquences. | UN | واعترفت حلقة العمل بأن الهيئات والمرافق المسؤولة عن الاستجابة السريعة لوقوع الكوارث في المنطقة لم تستغل إلا بدرجة محدودة إمكانات تكنولوجيا الفضاء في اتقاء وإدارة الكوارث وآثارها. |
26. Les organismes des Nations Unies utilisent de plus en plus les informations produites par les technologies spatiales pour un large éventail d'activités liées au développement social, de la santé publique à la sécurité humaine et à la protection sociale, en passant par la gestion des catastrophes et l'aide humanitaire. | UN | 26- باتت كيانات الأمم المتحدة تستخدم المعلومات التي توفرها التكنولوجيا الفضائية استخداماً مطرداً في طائفة واسعة من الأنشطة المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، من قبيل الصحة العامة وأمن الإنسان ورفاهه وإدارة الكوارث والمساعدة الإنسانية. |
La coopération Sud-Sud peut jouer un rôle croissant dans l'amélioration de la gouvernance, ainsi que dans la gestion et la prévention des catastrophes. | UN | وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يلعب دورا متزايدا في تحسين الإدارة، وإدارة الكوارث وتلافيها. |
Des investissements correctement ciblés dans la réduction et la gestion des risques de catastrophe peuvent diminuer la vulnérabilité et l'exposition aux catastrophes. | UN | ويمكن أن يؤدي الاستثمار الموجه جيدا الذي يستهدف الحد من مخاطر الكوارث وإدارة الكوارث إلى تقليص أوجه الضعف والتعرض إلى المخاطر. |